Bibliographie zum Nihon Ryōiki

Menu

Moderne Bibliographie zum Nihon Ryōiki

Buchumschlag Heibonshas
NR-Ausgabe des Heibon-sha.

Hermann Bohner hat seinem Werk keine eigene Bibliographie beigefügt. Jedoch hat er im Abschnitt Quellen und Parallelen: „Nachfolgende Werke“ eine Vielzahl von klassischen japanischen Werken aufgeführt, deren moderne Drucke dort erwähnt werden. Auch finden sich in seinen Anmerkungen (durch kryptische Abkürzungen etwas unübersichtliche) Verweise auf diese. Um eine einigermaßen klare Übersicht darbieten zu können, wurde zusätzlich der oben erwähnte Abschnitt im Sinne einer vollständigen Bibliographie für vormoderne Werke umgestaltet.

Es ist nicht immer vollkommen klar, welche der bis 1934 erschienen Textausgaben, neben Itahashi’s (Abk.: J), Bohner jeweils als Vorlage für seine Übersetzung genommen hat. Jedoch ist, aufgrund seiner bekannten Vorliebe für das Gunsho ruijū, anzunehmen, daß er sich auch auf diese Ausgabe gestützt hat. Weitere japanische Frühwerke, die Hermann Bohner benutzt hat sind in den „Quellen und Paralellen“ (Klassische Bibliographie) der Einleitung gegeben.

Dieser Abschnitt enthält eine vom Webseitengestalter zusammengetragene selektive Bibliographie moderner Werke zum Nihon Ryō-i-ki und verwandter Gebiete, besonders zur japanischen Sprache und Landeskunde. Weiterführende Literatur zu einzelnen Punkten, die nur einmal erwähnt werden findet sich auch am Ende der jeweiligen „Exkurse,“ die Hintergrundwissen vermitteln.
Hinweis: Im August 2022 wurde die Datenbank für japanische wissenschaftliche Artikel CiNii vollkommen umgestaltet. Über die direkte Suche sind nur noch seit 2000 erschienene Beiträge aufrufbar. Da, ein Zeichen extrem schlechter bibliothekarischer Praxis, keine automatischen Weiterleitungen erstellt wurden, gelangt man zur neuen Start-Suchmaske https://cir.nii.ac.jp/, die wie gesagt, älteres nicht mehr findet. In diesem Fall ist es nötig den Titel eines Artikels über eine normale Suchmaschine zu ermitteln, da diese den direkten CiNii-Fundstellennachweis zeigt. Der Webseitengestalter hat sich bemüht die zahlreichen hier gegebenen Verweise auf solche älteren Fundstellen zu ändern, es ist jedoch möglich, daß der geneigte Leser zur vorerwähnten allgemeinen Suche greifen muß.

Diese folgende Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Nicht alle aufgeführten Werke wurden ausgewertet. Aus den Gepflogenheiten japanischer Verleger ergibt es sich, daß sehr oft in vielbändigen Sammelwerken/Serien die einzelnen Bände aus unterschiedlichen Auflagen oder Neudrucken stammen; sie stimmen inhaltlich mit dem Erstdruck völlig überein, manchmal macht aber nur das Impressum diese Tatsache deutlich. Dieser mißliche Umstand ist die Ursache dafür, daß bei japanischen Büchern Unsicherheiten bei der Angabe der Erscheinungsjahre entstehen. Wo kein japanischer Erscheinungsort angegeben ist, gilt „Tōkyō“ (東京; T.).
Es wird keine Unterscheidung gemacht, ob es sich um Textausgabe, Kommentare, Studie, o. ä. handelt. Allen ist lediglich die Behandlung des Grundwerkes in irgendeiner Form gemeinsam:

  1. Japanisch
  2. Deutsch
  3. Englisch
  4. Sonstige
  5. Japanische Zeitschriftenartikel

Japanisch

Seit Einführung des modernen Buchdrucks in der Meiji-Zeit sind über achtzig Ausgaben des Nihon Ryōiki erschienen, viele davon ins moderne Japanisch übertragen und/oder kommentiert. Nachdrucke der Manuskripte findet man auch im Nihon koten bungaku taikei (日本古典文學大系 = NKBT, Vol. 70) und Shin Nihon koten bungaku taikei, Vol. 30. Aufgeführt werden hier nur Drucke, auf die in irgendeiner Form auf der Webseite bezug genommen wird.

Die wissenschaftliche Literatur zum NR bzw. seinen Einzelaspekten ist umfangreich. Ziemlich vollständig erfaßte diese bis Heisei 14 (2003) die Bibliographie M. Terakawa’s. Sie wird hier um Neueres ergänzt. Seit einigen Jahren zeigt sich die Tendenz, das NR weniger als Literatur und mehr als religiösen Text zu betrachten, was zu teilweise abweichenden Interpretationen einzelner Kapitel führt. Siehe auch das Literaturverzeichnis am Ende von Nakamura (bis 1973). Weiterführende Bibliographie: ; Nihon ryōiki kenkyū bunken mokuroku; Kyōto (Nagata Bunshōdo); 91 S.

Nihon ryōiki-Monographien

  • ; Nihon ryōiki kenkyū [日本霊異記研究]; Kyōtō (Nagata; 永田文昌堂); [“One article in English”]
  • ; Nihon ryōiki; Tōkyō (Iwanami Shoten); 507 S.
  • ; 日本霊異記訓釈攷 [Nihon ryōiki kunshakukō]; Ōsaka-shi (Izumi Shoin); 417 S.; ISBN 4900137618
  • ; 日本霊異記漢字総索引 [Nihon ryōiki kanji sōsakuin] Tōkyō (Kasama Shoin), ISBN 4-305-20119-4; [NR Konkordanz]
  • ; 日本霊異記私解 Nihon ryōiki shikai; Tōkyō (Ofū); 99 S.; ISBN 4-273-03179-5
  • Furuta, Shōkin [Hrsg.]; Nihon ryōiki; in: Koten kenkyū Suppl.; Tōkyō (Yūzankaku)
  • Gunsho ruijū siehe auch die darauf basierende Bearbeitung von Kariya Ekisai
  • [*1935]; 日本霊異記の新研究 Nihon ryōiki no shin kenkyū; Tōkyō (Ofū)
  • ; Takahashi Mitsugu [Übs.]; Nihon ryōiki; Tōkyō , (平凡社 Heibonsha); ISBN 4-582-76319-7
  • ; 日本霊異記の原像 Nihon ryōiki no genzō; Tōkyō (Kadokawa); ISBN 4-04-865043-2
  • ; 漫画・日本霊異記; Tōkyō (メディアファクトリー); ISBN 9784840151757
  • ; 本当はこわい仏教むかし話: マンガでよむ「日本霊異記」 [Hontō wa kowai bukkyō mukashibanashi: manga de yomu nihon ryōiki]; Tōkyō (Kadokawa); ISBN 9784040683720
  • []; ; 日本霊異記の世界; Kyoto (法藏館); ISBN 上: 9784831856975 中: 9784831856982
  • ; Nihon ryōiki; Tōkyō (Hatsubaimoto Sanseidō Shoten); 446 S.
  • ; ; Nihon ryōiki; Ōsaka (Izumi Shoin); ISBN 4-900137-46-4; [„Nihon ryōiki, Konjaku monogatarishū kara chūshutsu.“]
  • [1902-1963; 板橋倫行; Prof. der Waseda-Daigaku]; Nihon ryōiki; [校訳日本霊異記] Tōkyō (Shun’yōdō; 春陽堂), , (Kadokawa); [1929: „Shomei wa hyōshi, okutsuki, se ni yoru. Koko ni Reiiki wakai no teihon to shite mochiita mono wa Kariya Ekisai no kōhon (Gunsho ruijūbon) de aru.“ Diese Ausgabe hat H. B. als Grundlage gedient, er zitiert stellenweise daraus. Abk.: J]
  • [; Hrsg.]; Nihon ryōiki; Tōkyō (Iwanami Shoten); ISBN 4-00-240030-1
  • [Pseud.; 狩谷掖齋, 1775-1835; Hrsg.]; 日本靈異記攷證 [Kōhon Nihon ryōi ki]; Edo s.n. (萬笈堂藏板 Bankyūdō zōhan); in: Nihon koten zenshū . Nachgedruckt in folgenden Gunsho ruijū-Ausgaben: Tōkyō (Keizai Zasshisha) XVI, Nr. 417, S. 20-116; Tōkyō , Shinko GR, XIX; Tōkyō (Naigai shoseki)
    Nihon ryōi ki kōshoō; Edo (Bankyūdō). Reprint in: Kariya Ekisai zenshū II.
    [Abkürzung: KY. Die Ausgabe 1894/1902 wurde zu Vergleichszwecken herangezogen, einzelne Gatha sind auf der Webseite reproduziert. So Unklarheiten bestanden (zwischen H. B. und Nakamura bzw. Nakada) wurde bei der Webseitengestaltung dieser Text als der verbindliche angesehen [Fasz. II und III], dann als GR abgekürzt.]
  • ; 日本霊異記漢字索引 Nihon ryōiki Kanji sakuin [Sert.: 說話の語文. 別冊 Setsuwa no gobun]; Tōkyō (Ōfūsha); [Index zum NR in NKBT, Vol. 70 (Bearb. Endō Yoshimoto, 1967)]
  • [710-84]; Nihon ryōiki; [Kyoto] (Murakami Kanbei); 3 Vol.; [Mokurokushu: Nihonkoku genpō zen’aku ryōiki]
  • [710–84]; 佐伯良謙 [Hrsg.]; Nihonkoku genpō zen’aku ryōiki; Kyōto (Benridō 便利堂; Keiin Engi shōhon) [Ausgabe des Kofukuji-Ms.]
  • [710-84]; ; [禪惠]; 日本國現報善悪靈異記 卷下 原本侯爵前田家藏 [Nihonkoku genpō zenʼaku ryōiki – kan ge genpon Kōshaku Maeda kazō̄]; Meguro-machi (Tōkyō-fu) (Ikutoku Zaidan (育德財團), ; Ser.: Sonkeikaku sōkan; [Reproduces Mss. copy by Zene, 1236, in collection of Sonkeikaku. With new introduction, “Maeda-bon Nihon ryōiki kaisetsu” (16 p.). Scan des Reprints und Begleitheftes.]
  • []; 日本霊異記の仏教思想;Tōkyō (Seikansha); ISBN 9784903996738
  • [Hrsg.]; Kōchū Shinpoku-ji-bon Nihon ryōiki; Kuntengo to kunten shiryō, Vol. 22 ()
  • [, *1924]; Nihon ryōiki; Tōkyō (新潮社); ISBN 4-10-620367-7, [2014] 9784106208072; [“Photoreprint of the ed. published by M. Suharaya, Edo.”]
  • []; Nihon ryōiki; shohon no kenkyū; Ōsaka (Seibundōā); ISBN 4-7924-1308-7
  • ; Nihon reiiki; Tōkyō (Shūeisha)
  • [, *1947]; [, *1950]; 日本霊異記を読む [Nihon ryōiki o yomu]; Tōkyō (Yoshikawakōbunkan); ISBN 4-642-02400-X
  • ; Nihon ryōiki to chūgoku no denshō; Tōkyō ; ISBN 4-585-03046-8; [Setsuwa]
  • ; Nihon Ryoiki; an introduction and partial translation; ; 203 Bl. [Thesis (M.A.), University of Washington]
  • []; 日本霊異記ー土着と外来 [Nihon ryōiki – Dochaku to gairai]; Tōkyō (Miyai 三弥井書店); ISBN 4-8382-8042-4
  • ; NR setsuwa no kenkyū; Tōkyō (Ofūsha)
  • [1903–68; Hrsg.]; 日本國現報善悪霊異記註釋 [Nihon-koku genpō zen’aku ryōiki chūshaku]; Tōkyō (Daitō Bunka Daigaku Tōyō Kenkyūjo)
  • [Maejima, Kosuke]; 『日本霊異記』と神祇信仰の衰退について [Nihon Ryōiki and the Decline of Jingi Worship]; 東京大学宗教学年報, Vol. XXX, S. 141–154 (東京大学文学部宗教学研究室); 14, S. [“Most studies of Japanese ancient religious traditions regard Nihon ryōiki, the earliest collection of Buddhist folk-literature compiled by 9th century Yakushiji Buddhist monk Kyōkai, as a text which indicates the decline of jingi worship at the time. The main aim of this paper is to criticize this view by showing two implied premises which many scholars unconsciously presuppose without basis: a substantialist understanding of Buddhist and jingi worship, and undue emphasis on the editor’s intention to indoctrinate people with Buddhist belief.” Volltext]
  • ; ; Kusaranakatta shita – Nihon ryōiki; Tōkyō , (Heibonsha)
  • ; Nihon ryōiki no kenkyū; Tōkyō (Miyai Shoten); 2 Vol.
  • ; Nihon ryōiki ron – shinwa to setsuwa no aida; Ōsaka (Izumi Shoin); 221 S.; ISBN 4-87088-142-X
  • ; Nihon ryōiki no shinkenkyū; Tōkyō (Shintensha); ISBN 4-7879-4092-9
  • ; Kodai Bukkyō setsuwa no hōhō – Ryōiki kara Kenki e; Tōkyō (Miyai Shoten); ISBN 4-8382-3120-2
  • [中田祝夫]; Nihon ryōiki; Tōkyō (Kogakusha) [Diese, mit Anmerkungen versehene, Übersetzung ins moderne Japanisch (mit Kambun-Text) wurde zu Vergleichszwecken herangezogen. Zitate derartig dargestellt.; als TB
  • []; 本霊異記仮名本 [Nihon ryōiki – katakana-bon]; Tōkyō (Benseisha); 147 S.; [Photoreprint of the 1714 ed. published by M. Suharaya, Edo]
  • []; Nihon ryōiki; Tōkyō (Shogakkan); ISBN 4-09-658010-4 [Volltext auf Japan Knowledge (lizenzpflichtig, über CrossAsia)]
  • ; Nihon ryōiki to shōdō; Tōkyō , (Miyai Shoten); ISBN [1995] 4-8382-8030-0
  • [, *1932]; 霊異の世界: 日本霊異記 [Rei i no sekai: Nihon ryōiki]; Tōkyō (Chikuma Shobō); 254 S. [Paul Varey hat in einer Rezension angemerkt, daß er an zweifelhaften Stellen Teile Bohners und Nakamura’s Übersetzung auf Fehler verglichen habe – in jedem Fall habe H. B. richtig und Nakamura falsch gelegen.]
  • ; Nihon ryōiki – Raigōin-bon; Tōkyō , (Horupu Shuppan); [“Reproduces the ms. copy in the Raigōin collection.“ = NKBT, 70. Bearbeiter: Endō Yoshimoto (1905-1992) und Kasuga Kazuo (*1915). Das NKBT steht komplett lizenzpflichtig mit einer extrem unbequem nutzbaren Suchoberfläche als XAsia-Datenbank in Deutschland zur Verfügung.]
  • 池澤夏樹 [*1945]; 日本文学全集 [Nihon bungaku zenshū]; T. ², ⁴2014-20 (Kawade Shobō Shinsha) [39 + 2 Bde. In der Ausgabe 1975 ist das NR in Bd. 6. „Farbig illustrierte Gesamtausgabe der japanischen Literatur.“]
  • ; ; 日本霊異記の世界 [Nihon ryōiki no sekai]; Tōkyō (三弥井書店 Miyai Shoten); 362 S.
  • [Kiribayashi Hiromichi]; 『扶桑略記』における『日本霊異記』説話の享受 (特集 資料がかたる物語、記録からよむ物語) [Reception of Tales in the Nipponryoiki in the Fusoryakki]; 國學院雜誌 [Journal of Kokugakuin University], 114 (11), S. 214-229 (); ISSN 0288-2051.
  • [1944-1987]; 日本霊異記の思想 [Nihon reiiki no shisō]; Kyoto (Hōzōkan); 221 S.; ISBN 4-8318-7599-6
  • []; 日本霊異記の罪業と救済の形象; (笠間書院); ISBN 9784305708359
  • [Hrsg.]; Kōfukuji Nihon Ryōiki; Kyoto (Benrido)
  • ; 日本霊異記とその社会 [Nihon ryōiki to sono shakai]; Tōkyō (Yūzankaku)
  • ; 日本霊異記と仏教東漸 [Nihon ryōiki to bukkyo tozen]; Kyoto (Hōzōkan); ISBN 4-8318-7661-5
  • ; Nihon ryōiki; Tōkyō (Miyai Shoten), (Chikuma Shobo); 3 Bde.
  • [1886–1958; Hrsg.]; 日本霊異; Tōkyō , , (Asahi Shinbunsha); 406 S.; [Modernes Japanisch und aus den existierenden Mss. rekonstruierter Kambun-Text mit Lesehilfen. Inhaltsverzeichnis pdf djvu
    Bereits in seinem 1930 erschienenen 上代國文学の研究 hatte sich der Verfasser ausführlich mit dem damals erst neu entdeckten Maeda-Mss. auseinandergesetzt.]
  • [Terakawa Machio]; 日本国現報善悪霊異記の研究 [Nihon koku gembō zenaku Ryōiki no kenkyū]; Ōsaka (和泉書院); ISBN 4870887835; Rezension DOI: /10.20620/nihonbungaku.46.10_68 (寺川眞知夫著, 『日本国現報善悪霊異記の研究』)
  • ; 日本霊異記とその時代 [Nihon ryōiki to sono jidai]; Tōkyō (Ofū); ISBN 4-273-02840-9
  • ; Nihon koten zenshō; Tōkyō (Nihon Koten Zenshū Kankōkai); 100 Vol. [“Includes texts in facsim. reproduction.”]
  • ; Nihon ryōiki no kenkyū; Tōkyō (Kazama Shobō); 564 S. [Rezension Rezension Asahi ]
  • []; 日本霊異記と東アジアの仏教;Tōkyō (笠間書院); ISBN 9784305103789
  • [Yamamoto Takashi]; ; 考証日本霊異記 [Kōshō nihon ryōiki]; Kōto , (法藏館); ISBN 9784831856975
  • ; 『日本霊異記』の異類婚姻譚の研究: 在来の信仰世界; 弘学大語文, 39 () (弘前学院大学国語国文学会); 9 S.; ISSN 0289-7814.

Japanisches online:

  • Video einer 6teiligen Serie über das NR, ausgestrahlt donnerstags ab 20.01.07 (13-15 h). Zum Preis von ¥ 10710 beim NHK Bunka Center.
  • Bibliographie (1250 Einträge) zum und über das NR auf japanisch von M. Terakawa des Doshisha Women's College. Abgedeckt wird die seit Meiji 21 erschienene Literatur bis 2004. [Ergänzung 2004-21 zum Download]
  • Scans der jap. Nationalbibliothek:
  • Scan des 1922 entdeckten Kōfuku-ji Manuskripts 興福寺本 『日本霊異記』(上巻) 1 Rolle; 29,6 cm ⨉ 870 cm, datiert 904; [Beschreibung 奈良女子大は、平安時代初期に編まれた日本最初の仏教説話集「日本霊異記」上巻(国宝)を所蔵する興福寺と協定を結び、インターネットで全文の公開を始めた。拡大・縮小ができる高精細デジタル画像とともに、直した跡などが分かる近赤外線画像も見ることができる。  9世紀初めに薬師寺の僧侶・景戒が著した日本霊異記は、上・中・下の3巻からなる。興福寺所蔵の上巻は10世紀初めに写本されたとみられ、1922年に同寺東金堂から見つかった。裏面には6世紀前半に原本が書かれた説話集「衆経要集金蔵論」も残っており、あわせて公開される。中国の漢文とは違う文法表現もみられ、文字史料としても貴重という。
     日本霊異記は昭和初期に写真版が出版されていたが、発行部数が少なく研究者にも遠い存在だった。展覧会でも冒頭部分しか見られなかったといい、奈女大の千本英史教授は「一般の人も自分で読みたい人には面白い。国内外の大学の授業でも使ってほしい」と期待している。
    (Asahi Shinbun, 2009-04-10)
    ]
  • Keiō-Universität: 日本霊異記下巻逸條 von 1804
  • Kyodai: 霊異記 中巻 ab 6. En, von 1816 TEXT pdf djvu
  • Kyūshū-Universität: [書写者不明]; 日本國現報善悪靈異記; 延寶3年 [1683] alle 3 Fasz. in je einem Haft 28,4 ⨉ 18,8 cm
NakadaItabashi
Die Ausgaben Nakamura’s (li.) und Itahashi’s (re.)

Deutsch

  • ; Das Karma-Konzept im „Nihon ryōiki“: ethische Wertvorstellungen eines Nara-zeitlichen Mönchs; Wien (Master-Arb., Uni Wien); Permalink
  • ; ; Die schönsten japanischen Erzählungen – Die Zauberschale; München (Hanser), ISBN 3-446-11773-3, [Enthält einige unkommentierte Übersetzungen von Legenden des ersten Faszikel.]

Englisch

  • ; Historicizing Japan's Abject Femininity: Reading Women's Bodies in "Nihon ryōiki”; JJRS, Vol. 40 (), № 2, S. 247275; DOI: 10.18874/jjrs.40.2.2013.247-275; [Strukturalistische Literaturinterpretation der „weiblichen Identität im Patriarchat,“ wie sie in den 1970ern in Paris modern wurde. “If Nihon ryōiki is to be understood as reflecting an epistemological shift in classical Japan, it is important to delineate the cultural paradigm out of which the text arose, as well as that into which Kyōkai’s discourse was later absorbed. To paint such a picture in its entirety would be a monumental task …,” den die Verfasserin nicht angeht, sondern stattdessen munter im Stil der “gender studies” vor sich hin phantasiert.]
  • ; A study of the Nippon-koku-gembō-Zenaku-Ryō-i-ki; Ann Arbor 1974 (UMI) [Diss. UCLA 1974. Von der Verfasserin später noch mehrere gute Studien zu anderen setsuwa.]
  • ; A study and translation of the Ming Pao Chi: a Tʼang dynasty collection of Buddhist tales; Ann Arbor (UMI) [Diss. Stanford]; , ISBN 0-944613-07-1 [Das NR enthält neun Geschichten, die direkt aus dieser Sammlung übernommen wurden. Einl.]
  • ; Transformative History: Nihon Ryōiki and Jinakālamālīpakaraṇam; JIABS, Vol. 25 (). Volltext.
    [Versucht an Hand der beiden Texte zu zeigen, daß das europäische Konzept des Nationalstaates im Asien der Frühzeit nicht existierte – was gelingt. Weit weniger überzeugend ist die Argumentation zu “… [the NR] runs counter to efforts by the Imperial government and Buddhist ecclesiastic elite to centralize and formalize the study and practice of Buddhism in the regions of Kyoto and Nara. I will demonstrate that a close reading of the text reveals an attempt by Kyokai to create an alternative source of Buddhist life for his readers which was not subsumed under Imperial control.” Allenfalls ansatzweise wird der behauptete Standpunkt bewiesen, daß das NR ein Versuch sein könnte, gegen die verstärkte Kontrolle der Sangha als Folge der Dōkyō-Affäre zu argumentieren. Dabei wird übersehen, daß die (unter Kammu tatsächlich wenige Jahre verschärften) Kontrollmechnismen bereits durch den Taihō-Kodex fast ein Jahrhundert früher geschaffen wurden und die Verbreitung des Buddhismus – dessen Riten in der Frühzeit zuvorderst dem Schutz des „Staates“ zu dienen hatten – in Japan von oben herab erfolgte. Sich ausschließlich den Methoden postmodernistischer Sprachanalyse bedienend [S. 189f. (»What [Nakamura and LaFleur] do not provide the reader with, however, is a historicist view which would allow his audience to see the context and hence the possible ideological systems Kyokai reflected or was attempting to create. The neo-historicist view, expounded by Foucault, does not endeavour to simply see how the writer was influenced or reflected the “spirit of his age,” but to “reconstruct, in methodical ways, the differential and contradictatory patterns within which … works constitute themselves and are constituted.” [zit. Michele Marra, The Aesthetics of Discontent: Politics and Japanese Literature (Honolulu: Univ. of Hawaii Press, 1991): p. 5.] Taking this approach, I cannot limit myself to a pure literary study, but instead must see the overdetermined ideological, sociological, political, economic and literary world in which Kyokai worked. This approach combined with an affinity to Foucaltian understandings of history writing as negotiations in a power dynamic allows me to move beyond Nakamura’s literary analysis to a see the NR as having political, economic and sociological motives and, I believe, implications.« MacDonald formuliert seine Intentionen hier sehr nett, leider vollkommen an der Signifikanz des NR vorbei und dieses fehlinterpretierend. Im weiteren Verlauf wird seine Argumentation weder schlüssiger noch überzeugend. Er springt öfter nach Lust und Laune zwischen Epochen hin und her – dabei werden auch schon mal die Verhältnisse der frühen Nara-Zeit, denjenigen der Kamakura-Ära gleichgesetzt, oder wenn es dem Argument dienlich ist, die spätestens 702 erlassenen mönchischen Vorschriften auf nach 757 datiert etc. pp.)], bei gleichzeitig offensichtlich mangelhafter Kenntnis japanischer Geschichte, befindet sich der Verfasser bzgl. des NRs auf sehr dünnem Eis, seine höchst selektive Argumentation stützt sich auf lediglich zwei der Legenden. (MacDonalds entlarvender Feststellung: “The only two major works in French, German or English on Kyōkai are by K. M. Nakamura and William LaFleur” ist nichts hinzufügen.)]
  • ; Miraculous stories from the Japanese Buddhist tradition – the Nihon ryōiki of the monk Kyōkai; Cambridge (Harvard University Press); Richmond (UK) (Curzon); 322 S.; ISBN 0-7007-0449-3 [1997, Rezension], London 2014 (Routledge, Taylor & Francis Group), ISBN 9780415759885
    Diese Übersetzung mit ausführlichem einleitenden Essay wurde als Vergleichsmaterial und zur Ergänzung von Bohners Anmerkungen, besonders in landeskundlicher und historischer Sicht, herangezogen. Die Vorlagen für die Übersetzungen basieren teilweise auf anderen (Teil-)Manuskripten als bei Bohner. Ein Teil der Legenden war auf nichirencoffeehouse.net online verfügbar. [Im Textteil sind Zitate daraus derartig dargestellt.]
    Das Buch enthält eine ausführliche Bibliographie, hauptsächlich japanischer Werke, zum Buddhismus, eine Konkordanz von buddhistischen Schriften („Appendix D“) aus dem Nihon-Ryōiki. Diese wird hier wiedergegeben [280k].
    hat die Ausgabe 1973 im  Journal of Asian Studies XXIV, 1 () rezensiert. Nakamura’s Übersetzung ist an einigen Stellen unangemessen „modern,“ oft auch sehr frei und weist bei den poetischen Stellen (gātha) deutliche Schwächen auf. H. B.’s Text ist, da qualitativ besser, vozuziehen. Als Rezensent hat Paul Varley in anderem Zusammenhang diese Ausgabe mit Bohners verglichen und an zweifelhaften Stellen festgestellt, daß Nakamura häufig falsch lag, während in jedem Fall H. B. fehlerfrei übersetzte.
  • ; Traditional Japanese Literature An Anthology, Beginnings to 1600; New York (Columbia University Press); ISBN 0231136978; ; [Die Ausgabe 2011 ist gekürzt. Enthält 5 Legenden aus dem NR, S. 117-24 und 16 aus dem K ab S. 529.]
  • [1925-2017]; [*1951]; Record of miraculous events in Japan: the Nihon ryōiki; New York (Columbia University Press); 207 S.; ISBN 9780231164207. [“Translations from the Asian classics.” Rezension aus Sicht eines nich japanologisch Vorgebildeten: MBR Bookwatch (Sept. 2013). Stark vereinfachende englische Übersetzung, ohne brauchbare Einleitung. Entlarvend sein Mangel an Verständnis z. B. in Fußnote 49 zu I, 26: “Some kind of stunt? The meaning escapes me.” Zugegebenermaßen bei einer Textstelle, die auch bei Nakamura unklar bleibt. Sieht man das Buch weniger als wissenschaftliche Arbeit, denn einen Versuch den Inhalt lesbar für Amerikaner darzubieten, kann man es tolerieren, aber: akkurat geht anders! Dies umso mehr als es sich bei Watson um einen Akademiker mit 50 Jahren Erfahrung handelte.]

Andere Sprachen

  • ; A study of Setsuwa Literature with Emphasis on the Nihon ryōiki [“Second part … consists of the [French] translation of nine tales from the Ryōiki”]; Vancouver (University of British Columbia, Diss.); 120 Bl.
  • ; [Baulina, N.]; Волшебная Япония [Нихон реики] [Volšebnaja Japonija]; С.-Петербург ; ISBN 5936980162
  • ; ; Nihon ryôiki, recueil d'anecdotes bouddhiques du IXe siècle; in: Religions, croyances et traditions populaires du Japon; Paris (Maisonneuve & Larose); S. 405470
  • ; O vzaimorliyanii buddzizma i sintiizma vsbornike buddyshikh predaniy “Nihon Ryoiki”; in: Drevniy i srednevrkoriyi Vostok, Moskau [Gegenseitige Einflüsse zwischen Shintō und Buddhismus im NR.]
  • ; Yaponskie legendy o chudsakh (ix-ii vv.); Moskau [Enthält russ. Übs. von 68 Legenden.]
  • []; нихон рё:ики: японские легенды о чудесах: свитки 1-й, 2-й и 3-й [nikhon rëiki: i︠a︡ponskie legendy o chudesakh: svitoki 1-ĭ, 2-ĭ i 3-ĭ] санкт-петербург [St. Petersburg] (гиперион; Hyperion)
  • ; Nihon ryoiki: Cronache soprannaturali e straordinarie del Giappone; (Carrocci Ed.); 212 S.; ISBN 978-884305290-5. [«Se le conseguenze del bene e del male compiuti ci fossero sconosciute, come potremmo correggere le nostre cattive azioni e distinguere il bene dal male?». Con questo intento, il monaco Kyo-kai racconta centosedici storie di ricompense miracolose e atroci punizioni toccate a uomini e donne di ogni ceto sociale, pescatori, mercanti, mendicanti, finti monaci e santi autentici, principesse e imbroglioni, sovrani e contadine. Storie in cui il gusto per la narrazione trasforma spesso l’exemplum in fiaba e il lavoro del karma in una ruota di metamorfosi avventurose. Tradotta per la prima volta in italiano, quest’opera, scritta probabilmente tra l’810 e l’824, si rivela una lettura piacevolissima grazie al suo stile originale: scarno, a volte naïf, ma incredibilmente incisivo e realistico anche per gli standard moderni.]
    • ; Nihon ryoiki ni okeru katari; in: Terada Sumie; Tōkyō (Seikansha)
  • ; Nhật bản linh di̲ ký; Hà Nội 1999 (Nhà xuất bản Văn học), 539 S.
  • ; Il potere karmico della parola. Elementi per lo studio della concezione del linguaggio nel Nihon ryōiki; Annali di Ca' Foscari (Serie orientale), Vol. 29 (), № 3, S. 271293;
  • ; Cantigas de Santa Maria y Nihon Ryoiki: Analisis tipologico de las leyendas de milagro;Tōkyō (Linguistic Institute for International Communication, Sophia University)

Westliche Lehrbücher für Kambun und Grammatik

Darüberhinaus sei auf Standardlehrbücher und -grammatiken für klassisches Japanisch (und Chinesisch) verwiesen.

  • ; Kambun [漢文の基礎]; Grundlagen der klassischen sino-japanischen Schriftsprache; Wiesbaden 2004 (Harrassowitz); Sert.: Asien- und Afrika-Studien der Humboldt-Universität zu Berlin, 16; ISBN 3-447-4902-2
  • ; An introduction to Kambun; Ann Arbor 1965 (University of Michigan)
  • ; The action-qualifying particles no and ga in the subordinate clauses of classical Japanese; [Tōkyō ]. VI, 146 S.
  • ; Geschichten der klassischen japanischen Literatur; München (Lincom); ISBN 978-386288683-8; [Interessant zu lesen wie sich Studierende an Kambun versuchen, offensichtlich hat jedoch die Herausgeberin, die an der Uni Trier lehrt, ebenfalls mangelhafte Kenntnisse zum frühen Mittelalter ihrer Heimat. Dem Band sind, an sich sinnvollerweise, auch Anhänge beigegeben, die schon auf den ersten Blick offenbaren, woran es mangelt. So schrumpfen in „4.3. Das System des Mondkalenders“ die „Monde“ auf ca. 14 Tage, mit Lücken dazwischen. Lösung: statt „Zeitraum nach dem Sonnenkalender“ [gemeint ist der gregorianische] sollte es richtig heißen „(Mond)monatsbeginn in Zeitfenstern des gregorianischen Kalenders.“ Als einzelner Fehler wäre dies zu übersehen, aber besagter Unsinn wird auch in die Fußnoten in den Übersetzungen übernommen. (Ob die Umrechnungstabellen von z. B. Zöllner oder das praktische Programm NengoCalc zur Hand genommen wurden wurde nicht geprüft.) Bei „4.2 Maßeinheiten im alten Japan“ hat man sich auch nicht die Mühe gemacht nachzuschlagen. Gegeben wird zum Beispiel für Koku das in den 1890ern festgeschriebne Volumen von 180 l (das dann auch noch „=180 kg“ gegeben wird - Zur Auflösung: 1 Liter geschälter Kurzkornreis wiegt geringfügig über 800 Gramm.), nicht die mittelalterliche Menge von 273 l. Genügt hätte Blick in die Einleitung der Dettmar‘schen Übersetzung des Yōrō-Kodex, der an anderer Stelle ebenfalls sachlich falsch wiedergegeben ist (S. 14, Fn 6): Sechsjährige mußten im alten Japan nämlich keine Steuern zahlen. Ein Blick in Dettmers Dissertation hätte auch hier Klarheit geschaffen. Bevorstehende Kritikpunkte beziehen sich nur auf die 11Seiten des Kapitel 2 (zum NR), ob der Rest des Buches besser ist darf bezweifelt werden.]
  • (†); Eisenhofer-Halim, Hannelore [Hrsg.]; 漢文 Kambun – Ein Lehr- und Übungsbuch; Frankfurt u. a. (Peter Lang); Sert.: Europäische Hochschulschriften, Reihe 27, Band 62 [ISSN 0721-3581]; ISBN 3-631-31412-4
  • A grammar of classical Japanese; Chicago/Ill. (Culver Publ.); XIII, 206 S.
  • [Hrsg.]; Hōbōgirin: Dictionnaire Encyclopádique du Buddhisme d’après les Sources chinoises et japoneses; Tōkyō (Maison Franco-Japonaise) [Bisher erschienen bis Band 7: „Dai-.“ Hervorragend in Aufmachung und Inhalt. Ursprünglich auf etwa 12 Bände angelegt und englische Übs. geplant. Band 1 erschien 1929, … 6: 1983, 7: 1994. Für die Auslieferung des letzten Bandes wurde angeblich ein gewisser Maitreya unter Vertrag genommen ]
  • [1927–88]; Transkriptionen der chinesischen und japanischen Sprache; München (K. G. Saur); ISBN 3-598-10789-7
  • ; Key to Classical Japanese – a List of Inflected and Uninflected Suffixes and Particles of th 7th and 8th Century; Leiden (Brill)
  • ; Heianchō bungaku to Kanbun sekai; Tōkyō Heisei 3 [] (Benseisha); 18, 627, 22 S.
GunshoNakada
Titel des Gunsho ruijū (li.) und der Ausgabe Nakadas (re.)

Fachwörterbücher, (sino-japanischer) Kanon und Lexika

  • ; Wörterbücher und Glossare. Eine teilannotierte Bibliographie japanisch-deutscher und deutsch-japanischer Nachschlagewerke; München 1999 (iudicium), ISBN 3-89129-397-6 [1011 Einträge]
  • 阿部猛 [Abe Takeshi; Hrsg.]; Nihon kodai kanshoku jiten; Tōkyō (Takashina shoten). [„Lexikon zur Beamtenstellung im japanischen Altertum.“]
  • ; The comparative Catalogue of Chinese Āganas und Pāli Nikāyas [Kampa shibu shiagon goshōroku]; Nagoya , Tōkyō
  • 仏具大辞典; Tōkyō [ill.]
  • Bukkyō taikei; Tōkyō , 64 Bde.
  • 仏教年表; Tōkyō 1994, ISBN 4-404-02090-2
  • ; Fan-tan yü – ein ch.-skr. Wörterbuch aus dem Taishō-Tripitaka; Bonn 2004 [Diss.]
  • ; Buddhist Scriptures – A Bibliography; New York, London 1982 (Garland)
  • 大日本寺院総覧; Tōkyō 1966, 2 Vol.
  • Digitale Bibliothek; Lexikon des Buddhismus; Berlin (Directmedia) 1 CD-ROM, ISBN 3-89853-448-0 [UVP: € 15; ca. 1200 Stichworte; Benutzerinterface unintuitiv. Such- und Blätterfunktionen bedingt brauchbar. Software Stand 2021 nicht mehr nutzbar.]
  • ; Hand-Book of Chinese Buddhism, with vocabularies of Buddhist terms …; London ² (Trübner) [von Bohner häufig zitiert. Überholt!]
  • ; Buddhastatuen Who is Who – Ein Wegweiser zur Ikonographie von japanischen Buddhastatuen; Kamakura [Gebundene Photokopien. Illustrationen Reproduktionen aus jp. Standardwerken. Geeignet, falls keine Japanischkenntnisse.
  • ; The uses of Adjective Stem as Adverb in Nara Period – the relation between meaning and form; jp. in: Machikaneyama Ronso, Vol. 38 (), S. 17-
  • []; 群書類從 [Gunsho ruijū]; Tōkyō (Keizai Zasshisha); [Orig. 1819: 25 Sachgruppen gegliedert mit den Volltexten von 1270 Werken. Ab 1894: 19 Bde. Die Paginierung des Neudrucks der 1930er weicht ab. Der dort abgedruckte NR-Text als Scan zum Download. pdf djvu text
    • []; 續群書類從 [Zoku gunsho ruijū]; Tōkyō , 72 Bde. (續群書類從完成會); [Orig. ab 1821.]
    • Beide Sammlungen, zusammen mit dem dritten Teil Zoku zoku … sind auf CrossAsia als Teil der lizenzpflichtigen Datenbank Japan Knowledge als Einzelblattscans mit OCR (Stand Feb. 2022. Geboten werden Einzelseiten pdf und OCR-Texte dieser. Dabei sind jedoch die Kudoku-Lesehilfen als Katakana im Fließtext erfaßt, was die Lesbarkeit beeinträchtigt.) verfügbar.
  • ; ; A dictionary of Chinese-English-Japanese Buddhist Terms [中英日仏辞典]; Tōkyō [Nur bedingt brauchbar.]
  • ; 例文仏教大辞典; Tōkyō , ISBN 4-09-508111-2
  • Japanese-English Buddhist Dictionary日英仏教辞典; Tōkyō (Daitō)
  • 角川古語大辞典 [Kadokawa kogo dai jiten]; Tokyo (Kadokawa), 5 Bde.; Volltext über (lizenzpflichtig)
  • 京都・山城 寺院神社大事典; Tōkyō 1997 (Heibunsha) [Verzeichnis sämtlicher Tempel und Schreine in Kioto und Yamashiro.]
  • 時代別国語辞典 [Jidai betsu kokugo jiten]; Tōkyō (Sanseidō) [Zum NR wichtig der erste Band, zur Sprache der Nara-Zeit.]
  • ; Der Buddhismus in Japan; Tübingen (Mohr Siebeck); ISBN 978-3-16-150492-1
  • ; ; ; Multilingual Dictionary of Chinese Buddhism – Mehrsprachiges Wörterbuch des chinesischen Buddhismus; München (iudicium), Sert.: Buddhist Studies, 3; ISBN 3-89129-692-4 [Etwas schwierig zu benutzen, inhaltlich jedoch ausreichend.]
  • ; Aya und Hata; Wiesbaden [Frühgeschichte kulturtragender Einwanderer.]
  • [前田慧雲]; 大日本續藏經総目録 [Dai Nihon zoku zōkyō sōmokuroku]; Tōkyō (Zōkyō Shoin); [Abk.: ZZ]
  • 仏教語大辞典; Tōkyō , 3 Bde.
  • Nakano T.; Mitsui Shōshi [Hrsg.]; 昭和新纂國譯大蔵經 [Shōwa shinsan kokuyaku dai zōkyō]; Tōkyō , 48 Bde. [Saubere Scans einiger Bände sind von der chinesischen Abteilung der University of Toronto auf archive.org eingestellt, deren automatisierte Titelerfassung hat jedoch Sonderzeichen gelöscht, so daß über „Shwa …“ in dieser Teilsammlung (oder besser dem alphabetischen Titelindex) zu suchen ist.]
    • [Hrsg.]; Shōwa shinsan kokuyaku dai zōkyō zoku no bu; Tōkyō 1936-48, 59 Bde.
  • ; 鏡. 大鏡. 今鏡. 增鏡 [Mizukagami. Ōkagami. Imakagami. Masukagami.]; Tōkyō (吉川弘文館), 2 Bde.; ISBN 4642003223
  • ; A catalogue of the Chinese Translation of the Buddhist Tripitaka; Oxford . [Abk.: NJ; Scan]
  • ; ; ; Dainihon Bukkyō zensho; Tōkyō 1911–22, 151 Bde.
  • 日本古代・中世史図書目録 [Nihon kodai/chūseishi tosho mokuroku]; Tōkyō (Nichigai Associates)
  • 日本歴史地名大系 [Nihon rekishi chimei taikei]; Tōkyō (Heibonsha); 48 + 2 Register-Bde. [Ortsnamen nach Präfekturen Nord-Süd; Nara-Yamato = Bd. 31]
  • 日本姓名よみふり辞典 [Nihon seimei yomifuri jiten]; Tōkyō , 2 Bde. [Namenslesungen]
  • ; The Modern Reader’s Japanese-English Character Dictionary; Tokyo, Rutland VT (Tuttle), ISBN [1990] 0-8048-0408-7 [Der „alte.“ Soweit mit der vorhandenen Software einzelne Zeichen nicht darstellbar waren, wurde auf die Numerierung dieses Werks zurückgegriffen (Abk. N), da „Morohashi“ für die meisten Leser nicht zugänglich sein dürfte. Daraus (nach heutigem Wissensstand nicht 100%ig korrekt): Regierungszeiten und Ära-Namen [286k] das Nihon Ryōiki betreffend.
  • [Hrsg.]; 仏教大辞典; Tōkyō , 3 Bde., ISBN 4-8318-7060-9
  • 日本仏教史辞典; Tōkyō (Yoshikawa Kōbuken), ISBN 4-642-01334-2
  • []; 号別名辞典 古代―近世 [Gō betsumei jiten kodai-kinsei]; Tōkyō , 3 Bde. [Namenslesung-Konkordanz]
  • ; Dictionnaire des Sources du Japon Classique; Paris (De Boccard)
  • ; Māhāyana Texts Translated into Western Languages – A Bibliographical Guide; Köln (Brill i. Komm.), ISBN 3-923956-13-4; . Ergänzend die Bibliography of Translations from the Chinese Buddhist Canon into Western Languages gepflegt von Marcus Bingenheimer.
  • ; Narachō-jidai no kokugo; (Sanseidō)
  • ; Описание Змея в Буддийской Литературе Древней Японии; , ; Volltext
  • ; 広辞苑 [Kojien]; Kyōto , ⁴1951
  • ; 日本仏教名辞典; Tōkyō , , ; ISBN [1986] 4-404-01351-5
  • Eine deutsche Übersetzung des Sōgō bukkyō daijiten wurde begonnen, aber nach drei Lieferungen 2009 eingestellt. Beim iudicium-Verlag brachte man heraus: I) A – Bai, II) Bait – D sowie Zeittafeln und Karten: Indien · China · Japan · Westliche Rezeption. [Der erste schmale Teilband war 2006 in hinreichender Qualität erscheinen. Die Qualität des Karten-Sonderbandes von 2009 ist enttäuschend; lieblos gemacht, erscheint er wenig besser als ein ausgedrucktes Word/Excel-Dokument.]
  • ; ; 大正新修大蔵経 [Taishō shinshū daizōkyō]; Tōkyō (Taishō issaikyō kankokai), 100 Vol. [„Taishō“ . Inhalt: Vol. 1-55 indische und chinesische Werke; Vol. 56-84 jp. Werke; Vol. 85 Varia; dazu 12 Bde. Bildteil. Verweise hier im Text als „T. №“ ] Erschließend:
  • ; ; A Dictionary of Chinese Buddhist Terms with Sanskrit and English Equivalents …; London 1937 (Kegan Paul, Trench, Trubner). (mit Kanji); vom heutigen Wissensstand teilweise überholt, jedoch oft grundlegend und informativ; Teil des Digital Buddhist Dictionary.
  • ; Mensch und Tier im japanischen Sprichwort; Shanghai (Max Nössler & Co.)
  • ; ; ; 日本古代人名辞典 [Nihon kodai jinmei jiten]; Tōkyō ; 7 Bde.
  • ; Dainippon Josei-jimmei-jissho; Tōkyō
  • ; Layers of Words and Volcanic Ash in Japan and Korea; Journal of Japanese Studies, Vol. 27 (), № 1, S. 8111; DOI: 10.2307/3591937
  • ; Japanische Frühgeschichte: Untersuchungen zur Chronologie und Territorialverfassung von Altjapan bis zum 5. Jh. n. Chr.; Tōkyō (OAG); Sert.: MOAG, Suppl. XI; [Von Bohner mehrfach zitiert.]
  • ; Narachō bumpōshi; (Hōbunkan)

Kunst, Landeskunde und Geschichte Japans

Es kann nicht Sinn und Zweck dieser Seite sein, auch nur ansatzweise einen Überblick über Werke zu geben, die zu und über Japan geschrieben worden sind. Die nachfolgenden Bibliographien mögen als Anregung verstanden sein, sich zu entsprechenden Themen selbst einen Überblick zu verschaffen.
Weiterhin sind meisten derjenigen Titel aufgeführt, die innerhalb der Anmerkungen zu den Legenden mehrmals erwähnt sind.

Bibliographien, Reichgeschichten u.ä.:

  • ; Bibliography of Materials on the Ainu in European Languages; Sapporo 1991 (Sapporodo) [1122 Eintr. 1565-1988]
  • ; Japanbezogene Bibliotheken im deutschsprachigen Raum; Köln ³2002 (Jap. Kulturinstitut, Universitätsstr. 98)
  • ; Nihongi - Chronicles of Japan from the earliest times to A. D. 697; London 1896 (Trübner); London [reprint] (Allen and Unwin); “Transl. from the original Chinese and Japanese by W[illiam] G[eorge] Aston.” Auch heute noch die Standardübersetzung dieser auch als Nihonshoki (日本書紀) bekannten Reichschronik in eine westliche Sprache. Volltexte: » Wikisource und » archive.org, Band 1. Scan einer japanischen Ausgabe 1897-1901, DOI: 第1巻, 第2巻]
  • ; Einführung in das Studium der japanischen Geschichte; Darmstadt (Wiss. Verl.-Anst.); ISBN 3-53408876-X
  • ; Nihongi oder japanische Annalen;Tōkyō (OAG); [Übersetzung der ersten zwei Faszikel des Nihongi; Fasz. XXIII–XXX in verschiedenen Heften der MOAG 1892–7. Dazu: Naumann, Nelly; Karl Florenz und die Wertung der japanischen Mythen als Quellen der Shintō-Religion, NOAG 137 (1985).]
  • [ 847-97]; 日本国見在書目録 [= 日本國見在書目錄, Nihonkoku genzaisho mokuroku] [„Verzeichnis der heute im Lande existierenden Schriften.“ Bibliographie der bis 891 nach Japan gebrachten chinesischen Bücher.]
    • Scan einer Manuskript-Abschrift von 1835 bei der NDL (DOI: 10.11501/2540620).
    • Nr. 884 im Zoku Gunsho ruijū
    • 1925 als Teil der Serie 古典保存会複製書 [Koten Hozonkai fukuseisho]; T. 1923-43 (古典保存研究会)
    • 小長谷恵吉 [Onagaya Keikichi]; 日本国見在書目錄解說稿; Kunitachi (くにたち本の会),Tōkyō (小宮山書店)
    • ; 日本國見在書目録解説稿: 附・同書目録, 同書索引 [Nippon kuni genzaisho mokuroku kaisetsu kō: Fu dōsho mokuroku, dōsho sakuin]; Tōkyō (小宮山出版)
    • []; 日本国見在書目録に就いて [Nihonkoku genzaisho mokuroku ni tsuite]; (Aozoro Bunko)
    • 日本國見在書目錄: 宮內庁書陵部所蔵室生寺本 [Nihonkoku genzaisho mokuroku: Kunaichō Shoryōbu shozō Murooji-bon]; Tōkyō (名著刊行会); ISBN 4839002983 [Faksimile des Ms. im Teishitsu Hakubutsukan, mit der Einleitung von Yamada Yoshio von 1925.]
  • Hadamitzky, Wolfgang [*1941]; Rudat-Kocks, Marianne; Japan-Bibliografie: Verzeichnis deutschsprachiger, japanbezogener Veröffentlichungen = Bibliography of Japan; München (Saur)
  • Hammitzsch, Horst [Hrsg.]; [Übs.]; Rikkokushi. Die amtlichen Reichsannalen Japans. Die Regierungsannalen Kammu-Tenno. Shoku-Nihongi 36-40 und Nihon-Koki 1-13, (708–806);Tōkyō (OAG)
  • ; ; Grundriß der Japanologie; Wiesbaden (Harrassowitz); Sert: Izumi, 7, ISSN 0937-2008
  • ; 大日本古文書 [Dai Nihon Komonjo]; Tokyo , Neudrucke ; [„Alte Dokumente Japans.“ Seit 1900 in zahlreichen Bänden und Serien herausgegebene Dokumentensammlung. Leider fehlerbehaftet. Für den Zeitraum des NR: 6 Vol. 本編: 大宝2年~宝亀11年, viele Urkunden aus dem Shōsōin ( teilweise Scans bei der NDL aber auch auf google books und .]
  • 日本美術史 [Nihon bijutsu-shi]; Nara (Asukaen); [„Geschichte der Kunst Japans;“ für das NR relevant Bd. 2 飛鳥時代 und Band 3: 奈良時代]
  • ; [*1940]; Kulturschichten in Alt-Japan; Bonn (Bier'sche Vlg's-Anst.), 2 Bde.; ISBN [Bd. 1] 9783936366402 [Unveröffentlichte Dissertation Okas von 1933, überarbeitet.]
  • ; Stalph, Jürgen (Hg.); Japanbezogene Bibliographien in europäischen Sprachen. Eine Bibliographie; München 1991 (iudicium), ISBN 3-89129-391-7 [1771 Einträge]
  • ; The Yogācāra-School of Buddhism – a bibliography; Metuchen NJ 1991 (ATLA), ISBN 0-8108-2502-3
  • ; Kyoto - the old capital of Japan (794-1869); Hongkong (Rumford Print. Pr.), Kyoto (Ponsonby Memorial Society) [Zusammendruck von vier Artikeln, die 1925-28 in den TAJS erschienen waren. Die Neuausgabe repaginiert und mit verbesserter Abbildungsqualität. Lange das Standardwerk zur Hauptstadt in einer westlichen Sprache. Auch heute als Einführung noch nützlich, aber durch archäologische neuere Erkenntnisse teilweise überholt.]; Exkurs: Paläste in Nara und Kyoto
  • ; ; Japanische Sprache und Schrift. Eine Bibliographie des in deutscher Sprache veröffentlichten Schrifttums. Mit zwei Anhängen: I. Rezensionen, II. Ainu-Sprache; München (iudicium), ISBN 3-89129-399-2
  • ; Japanese Sculpture of the Tempyo Period; Cambridge, Mass. (Harvard Univ. Press); 2 Bde. in einem, verkleinert: ISBN [2013] 9780674437272 [I) Beschreibung, 4°; II) Tafelband 2°]; DOI: 10.4159/harvard.9780674437272
  • [*1958]; Buddhist pilgrim-monks as agents of cultural and artistic transmission: the international Buddhist art style in East Asia, ca. 645-770; Singapore (NUS); ISBN 9789814722599
  • ; Semmyō: Die kaiserlichen Erlasse des Shoku-Nihongi; Berlin
  • []; 南都七大寺大鏡 [Nanto shijidaiji ōkagami]; Tōkyō , (Nanto shijidaiji ōkagami) 77 Bde. in 9 Kassetten; [jap. + engl. Indexband: Maruo Shōzaburō, [1892-1980]; 南都十大寺大鏡總目次: 南都十大寺大鏡分類索引; 南都七大寺大鏡所在别索引 [Nanto jūdaiji ōkagami sōmokuji: Nanto jūdaiji ōkagami bunrui sakuin; Nanto shichidaiji ōkagami shozaibetsu sakuin]; Tōkyō 1938. (Gute Scans des Kōfukuji ōkagami (興福寺大鏡): Vol. 1, Vol. 2, Vol. 3. Etliche Bände 南都七大寺大鏡 als b/w-Scan bei der NDL. Scans einiger Bände der 南都十大寺大鏡 gibt es ohne Beschränkung, die meisten jedoch nur vor Ort; Stand Dez. 2021). In Deutschland vorhanden ist das Werk in der BSB (als Großformat keine Fernleihe), mit Index L.jap. B 163 (Hbor.). Dazu Hōryūji ōkagami 2 L.jap. K 31-Bde, Kōfukuji: 2 L.jap. K 89-II]

Referenzen in den Anmerkungen jedoch nur Texte, die für mehr als eine Legende relevant sind (ebensowenig Sutren-Texte, zu denen sich mehr in den jeweiligen Exkursen findet):

  • ; Yamato – der Sendungsglaube des japanischen Volkes; Frankfurt (Societäts-Verlag); jap.: Suzuki Tōmin [Übs.]; 世界征服を目ざすもの [Sekai seifuku o mezasu mono]; Tōkyō (Jikyoku Hyōronsha)
  • ; Legends of Holy Men of Early Japan; Monumenta Serica, Vol. 28 (), № 1, S. 258320
  • []; ; 東大寺要緑 [Tōdaiji yōroku]; T. [] (大空社); ISBN 4756802656; [Bde. 5-10 in einem]. Einl. Folgende Lit.
  • ; Buddhist Hagiography in Early Japan; Abigdon (Routledge Curzon); ISBN 0-415-32245-6v [mit ausführlicher Bibliographie. Auch mit den relevanten NR-Legenden, dabei jedoch Schwächen (stellenweise haarsträubend) in den Übersetzungen (Da die Widmung – wie so oft bei japanologischer Forschungsliteratur – auch den Namen der japanischen Ehefrau aufführt, kann wohl davon ausgegangen werden, daß ihre Hand im Hintergrund mitgewirkt hat. Die Schwächen bzgl. Kenntnissen der Klassiker werden dadurch auch nicht kaschiert.)]; Kap.: I, 5 II, 2 II, 7 II, 8 II, 29 II, 30, Exkurs: Gyōgi
  • ; Architektur der Kultbauten Japans; Berlin ; , Permalink: urn:nbn:de:gbv:wim2-g-2765550
  • ; Kokumin Nenju gyō – Das Jahr im Erleben des Volkes; Tōkyō 1926 (OAG); . Kap.: II, 7 u. a.
  • ; Gateway to Japan; Honululu (University of Hawaii Press); 184 S.; ISBN 0-8248-2971-9. Exkurse: Dazaifu, Ritsuryō
  • ; The Rising Sun in the Land of Snows; New Delhi (Ardash); ISBN 81-8713-897-1 [Japanische Pilger/Spione in Tibet vor 1950]
  • ; A Biographical Dictionary – The Japanese Student-Monks of the Seventh ans Early Eighth Centuries; München (iudicium), ISBN 3-89129-693-2; [Ergänzende biographische Details zu genannten Mönchen, haupts. in Fasz. I.]
  • ; National treasures of Japan: catalogue of art objects registered as national treasures for the years; Tōkyō (Benridō) [versch. Serien , mehrbändig]
  • []; 国宝事典 [Kokuhō jiten]; Tōkyō (Benridō); 21, 495 S.: [„Lexikon der Nationalschätze.“]
  • ; In Hell the One Without Sin Is Lord: Sino-Japanese Tales of Descent into the Underworld; Sino-platonic papers № 109 [ISSN 2157-9679] ; [Einl. 5, Exkurs Höllen]
  • 中央大学国語研究会; 宝絵詞付属語索引 付・妙達和尚蘇生注記総索引; Tōkyō (笠間書院)
  • ; ; Korean Impact on Japanese Culture; Elisabeth NJ, Seoul (Hollym), ISBN 0-930978-34-5; [Exkurs: Ritsuryō und Exkurs: Kabane]
  • ; Transmission and Creation: Ordinations for Nuns in Ancient and Early Mediaeval Japan; 国際仏教学大学院大学研究紀要, Vol. 14 ()
  • ; Der Yōrō-Kodex: Die Gebote; Wiesbaden ; 4 Bde.; ISBN 978-3-447-05940-4 Ausgiebig genutzt zur Abfassung des Exkurses: Ritsuryō und Exkurs: Paläste in Nara und Kyoto. Kann sicher als Krönung des Lebenswerkes von Prof. Dettmer gelten, vervollständigt und faßt seine bisherigen Arbeiten zu dem Gesetzeswerk zusammen, ist daher ein guter – wenn auch nicht preisgünstiger – Ersatz für seine früheren Werke zu Teilaspekten:
    • Die Steuergesetzgebung der Nara-Zeit; Wiesbaden 1959 (Harassowitz; Diss. LMU)
    • Die Urkunden Japans vom 8. ins 10. Jahrhundert; Band 1: Die Ränge; Wiesbaden ; ISBN 3-447-01460-1]
    • Die Maßeinheiten der Nara-Zeit; Japonica Humboldtiana 9 (), wurde mit minimalen Änderungen in die Einleitung zum Bd. 1 des Hauptwerks 2009 übernommen. [Exkurs: Paläste in Nara und Kyoto]
    • Der Versuch einer Rekonstruktion des japanischen Textes in zwei Bänden durch das 国書刊行会; 令集解 von 1913 steht von der NDL gescannt zur Verfügung, DOI: 10.11501/1878424.
  • Dien, Albert [Hrsg.]; Pei ch’i shu – Biography of Yen Chih T’ui; Bern, Frankfurt, München (Lang); Kap.: I, 11
  • ; Letter from Tōkyō: The Horsemen of Yamato; Science News, Vol. 113, № 22 (), S. 364-6.[Exkurs: Korea]
  • ; Jātakam, Wiedergeburtsgeschichten; Leipzig , 7 Bde.; Kap.: II, 16; steht auf mindestens 2 Websites vollständig online zur Verfügung]
  • ; Miraculous Tales of the Lotus Sutra from Ancient Japan: The Dainihonkoku Hokekyokenki of Priest Chingen; Hirakata-shi, Ōsaka-fu (Intercultural Research Institute, Kansai University of Foreign Studies)
  • ; Shugendō, the traditions of En no Gyōja, and Mikkyō Influence; in: Studies of Esoteric Buddhism and Tantrism, Kōyasan (Kōyasan Uni); S. 297-317; Kap.: I, 28; Exkurs: Yamabushi]
  • ; Event and Process in the Founding of Japan: The Horserider Theory in Archeological Perspective; Journal of Japanese Studies, Vol. 9, № 2 (), S. 265-95. [Exkurs: Korea]
  • ; Dōshō – Leben und Wirken eines japanischen Buddhisten; Frankfurt 1995 (Peter Lang); Kap.: I, 22
  • ; Kiba Minzoku Kokka: Nihon Kodaishi e no Apurochi; Memoirs of the Tōyō Bunko, Vol. 23 (), S. 3570; [English Zsfg.: The Formation of the People and the Origin of the State in Japan.]
  • ; Japanese Buddhism; London 1935, 1959 (Kegan, Paul) [Darin besonders Kap. 7 und 8: “History of jap. Buddh.” Detaillierter ist Kleine (2011).]
  • [Hrsg.]; Japanische Regierungs- und Verwaltungsbeamte des 8.-10. Jahrhunderts …; Wiesbaden , 2. Bde.; ISBN 3-447-04308-3 (A) [Ohne Kenntnis von Dettmer (1972) nicht verständlich. Miserable Präsentation durch grauenhaftes Layout und mangelhaftes Lektorat. Nur bedingt als Nachschlagewerk nutzbar.]
  • ; Japanese Festivals as Calender Lore; Tōkyō 1933 (Kyobunkan)
  • ; Severe asceticism in early Daoist religion; Vancouver 1994 (Diss.; Uni British Columbia) [Exkurs: Yamabushi]
  • ; Miracles of Books and Body; Berkeley (Univ. Calif. Press); 270 S.; ISBN 978-0-520-26561-5. [Setsuwa allgemein; Einl. Folgende Lit.]
  • » Titel zum Thema „Fuchs in japanischer Folklore“ finden sich im Exkurs: „Kitsune“
  • [Fujimoto Makoto]; 古代国家仏教と在地社会: 日本霊異記と東大寺諷誦文稿の研究 [Kodai kokka Bukkyō to zaichi shakai: Nihon ryōiki to Tōdaiji fujumon kō no kenkyū]; Tōkyō (吉川弘文館); ISBN 9784642046343; [Diss.: Keiō Gijuku Daigaku 2015]; Exkurs: Tōdai-ji
  • ; 古代東大寺の世界 『東大寺要録』を読み直す: 論集 [Kodai tōdaiji no sekai. Tōdaiji yōroku o yominaosu: Ronshū]; Nara (Tōdaiji); ISBN 9784831807144. Exkurs: Tōdai-ji
  • ; Why Establish A New Capital? Japan’s Forgotten Capital; Leiden (Brill); ISBN 9789004166004. [Erwähnt die NR-Legenden im Kap. 2.]
  • ; Die Lehre des Buddho; reprint: Wiesbaden (Löwit) [14 Auflagen vor 1945]; Kap.: II, 29 u. a.
  • ; Buddhistische Zeremoniale (kōshiki) und ihre Bedeutung für die Literatur des japanischen Mittelalters ; Stuttgart (Steiner); IV, 318 S.; ISBN 3-515-07147-4 . Exkurs: Kukai.
  • Bi-Yän-Lu; München (Carl Hanser), 3 Vol.; Wiesbaden 2005 (marix); Kap.: I 5, I, 20, I, 28 u. a.
  • » Monographien und neuere japanische Artikel zum Mönch Gyōgi finden sich im Exkurs: Gyōgi
  • []; 飛鳥池工房の発掘調査成果とその意義; 日本考古学, Vol. 6 (), № 8 S. 117126, [ISSN  1340-8488]; ; DOI: 10.11215/nihonkokogaku1994.6.8_117 [“Excavation of the Asuka'ike Workshop Site and its Significance”]; Exkurse: Münzwesen, Asuka-Paläste.
  • ; Der Ursprung der japanischen Vinaya-Schule Risshū 律宗 und die Entwicklung ihrer Lehre und Praxis; Göttingen (Cuvillier)
  • ; Beiträge zur Geschichte der Göttin Lakṣmi; Leipzig (Harassowitz)
  • ; The Discipline in Four Parts: Rules for Nuns according to the Dharmaguptakavinaya; Delhi (Motilal), 3 Bde.
  • ; La cour et l'administration du Japon à l'époque de Heian; Genève (Droz); ISBN 9782600011112; Sert.: École Pratique des Hautes Études, IVe Section, Sciences Historiques et Philologiques, 40.
  • » Deutschsprachige Ausgaben des „Herz-Sutra“ finden sich im Exkurs: Herz-Sutra.
  • ; Trade-Buddhism: Maritime Trade, Immigration, and the Buddhist Landfall in Early Japan; Journal of the American Oriental Society, Vol. 119 (), № 2, S. 280292
  • []; 『니혼료이키日本霊異記』에 나타난 채무담 고찰; 일어일문학연구 [ISSN 1226-2552], Vol. 104 (), № 2, S. 323; DOI: Permalink; [In this paper, we have taken up various debt-related stories in the “Ryoiki”, and with the perspective of the history, society, and living conditions at the time, with the purpose of choosing such narrative with the purpose of scenic harvest. As you can see from the description that “Some people greedy on the objects of the temple and are born a calf” in the preamble of the first volume of the “Ryoiki”, Kyokai observed that the borrower who died without repaying “We have to return debt.” he said, as one of the bad news that must be compensated for in the afterlife. Kyokai examined why the story such as this was incorporated in the “Ryoiki” focusing on the tale about the debt of the temple and reached the following conclusion.
    When Kyokai compiled the “Ryoiki”, he had to make economic arrangements on my own with all the central temples such as Daianji and Todaiji and other rural temples like Yakuouji. In this trend of the era, Kyokai must have given a very positive evaluation on the way of lending business, in terms of securing and maintaining the financial resources of the temple. It seems that Kyokai wrote such a story in the “Ryoiki” because it recognized that the combination of temples, money and property, which seemingly does not suit, is indispensable for the management and maintenance of the temple. Furthermore, according to the 38th episode of “Ryoiki”, the bottom volume, it is clear that before Yakusizi became a monk, Kyokai was living a very hard life. In other words, Kyokai observed the problem of how important the property is important more than anyone, and because he knew that money was always required for the maintenance of the temple, the debt of the temple was “Ryoiki.” It seems to have adopted the narrative that it must always be counterproductive.”]
    Kap.: Vor. I; III, 39
  • []; 『日本霊異記』上巻23・24縁に語られるもの -古代日本の家族の在り方と母親像; 일본언어문화 [ISSN 1598-9585], Vol. 33 (), S. 321324; DOI: Permalink; Kap.: I, 23; I, 24
  • ; 『日本霊異記』上巻25·26縁を考える -持統天皇と大神高市万侶、そして景戒; 일본연구, Vol. 74 () S. 215235 [I, 25, I, 26]
  • ; Living Buddhist Statues in Early Medieval and Modern Japan; New York (Palgrave); ISBN 9780230607149. [“Straddling the divide between art history and religious studies, this compelling study examines several surprising functions of Buddhist statues, all of which helped rapidly disseminate Buddhist beliefs among the populace in tenth and eleventh century Japan. Using ethnographic data drawn from present-day fieldwork and marshalling ancient textual evidence, Horton reveals the historical origins and development of modern Japanese beliefs and practices.”]
  • » Die Reisen und Übersetzungen des „Hsüan Dsang San Tsang“ [玄装三藏] sind im Exkurs: Hsüan-tsang aufgeführt.
  • ; Jigoku zoshi; Nippon emakimono zenshū, Band 6; Tōkyō [Bildliche Darstellung buddhistischer Höllen auf jap. Rollbildern (emaki).]
  • [Ikezawa Natsuki, *1945]; ; 作家と楽しむ古典: 古事記日本霊異記・発心集竹取物語宇治拾遺物語百人一首; (河出書房新社); ISBN 9784309729114
  • Illustrated catalogue of a special loan exhibition of art treasures from Japan, held in conjunction with the tercentenary celebration of Harvard Univ. Sept–Oct. 1936; (Mus. of Fine Arts,); XIV, 101 S.
  • ; Chōgen's Vision of Tōdaiji’s Great Buddha as Both Mahāvairocana and Amitābha; JJRS, Vol. 46 (), № 2, S. 173192, 345; DOI: Permalink
  • []; []; 往生伝 [Ōjōden, Hokke genki]; Tōkyō
  • [, *1917]; Ritsuryōden,; T. 1976 (Iwanami Shoten); [Auf Englisch zusammengefaßt in Acta Asiatica, Vol. 31 (1977), S. 83-112 worin Inoue erstmals eine nicht nur auf Annalen basierende, plausible Entstehungsgeschichte der Yamato-Dominanz darlegt.]
  • [乾健治, *1907]; [Übs.]; Legends of Nara; Nara ( 奈良新聞出版センター); ISBN 9784888560917; [Enthält auch einige Legenden des NR. Basiert auf Inuis Kinderbuch 奈良ふるさとのはなし, 1985]
  • ; 今鏡 [Imakagami]; Tōkyō (朝日新聞社); ISBN ; [Mehrere Neudrucke bis 1970.]. Einl. Folgende Lit.
  • ; Biographical Dictionary of Japanese History; Tōkyō (Kodansha)
  • ; Shomin seikatsu to kizoku seikatsu (庶民生活と貴族生活. 飛鳥--平安); T.  (Kawade Shobō Shinsha); 245, 21 S.; Sert.: Nihon seikatsu bunkashi (日本生活文化史), 2. [„Das Leben des Volkes und der Herrschenden – von der Asuka- bis zur Heian-Ära.“ Reich illustriert, hinsichtlich der Asuka/Fujiwara-kyō durch die Erkenntnisse der Ausgrabungen in den 1990ern teilweise überholt.]
  • ; The three jewels: a study and translation of Minamoto Tamenori’s “Sanbōe;” Ann Arbor (Center for Japanese Studies, Univ. of Michigan); ISBN 0-939512-34-3; . Einl. Folgende Lit.
  • ; Three Years in Tibet; Madras ; Reprints: Delhi 1995 (Book Faith India), ISBN 81-7303-036-7. Bangkok (Orchid Press), ISBN 974-524-014-1.
  • Kawamura Kōshō ; [Hrsg.] 天台宗全書 [Tendaishū zensho]; Tōkyō [Vor. III]
  • Kider, J. Edward; Busshari and Fukuzō: Buddhist Relics and Hidden Repositories of Hōryū-ji; Japanese Journal of Religious Studies , Vol. 19 (1992), № 2/3, S. 217-44; [Urkunden und Rechnungsbücher im Shōsōin (Tōdaiji)]
  • ; Fujiwara no Nakamaro; Tōkyō (Yoshikawa kōbunkan); II, 40; III, 38
  • ; Nihon kodai seijishi no kenkyū; Tōkyō (Iwanami); I, 25
  • ; En no Gyoja: the legend of a holy man in twelve centuries of Japanese literature; Ann Arbor, Mich. (Univ. Microfilms Internat); VII, 573 S.[Madison, Univ. of Wisconsin, Phil. Diss. v. 1989]; Kap.: I, 28; Exkurs: Yamabushi
  • [1803-82]; Der Brandner Kaspar und das ewige Leben; II, 24
  • [Kobayashi Mayumi, *1963]; 日本霊異記の仏教思想 [Nihon ryōiki no Bukkyō shisō]; Tōkyō (青簡舎); ISBN 9784903996738
  • » Kōbō Daishi (= Kukai; Begründer des Shingon): Moderne japanische Textausgaben, Kommentare bzw. Biographien im Exkurs zur Shingon-shū
  • [Komine Kazuaki, *1947]; ; 日本霊異記を読む [Nihon reiiki o yomu]; Tōkyō (吉川弘文館); ISBN 464202400X
  • 高山寺古文書; (国立国会図書館); DOI: 10.11501/2570846; Einl.
  • [Koizumi Hiroshi; *1915]; ; 寶繪集成: 諸本對照 [Sanbōe shūsei: shohon taishō]; Tōkyō (笠間書院); Einl.
  • ; ; 宝物集 [Hōbutsushū. Kankyo no tomo. Hirasan kojin reitaku]; Tōkyō , (岩波書店); ISBN 4-00-240040-9; [Inkl. Hirasan kojin reitaku. “First work by Taira no Yasuyori; 2nd work generally attributed to Keisei; and 3rd work by Keisei.”]; Einl.
  • ; Die Kulturorganisation des japanischen Dorfes; Wien (Beaumüller), Sert.: Archiv für Völkerkunde, 7
  • ; ; 代朝鮮佛と飛鳥佛 [Kodai Chōsen-butsu to Asuka-butsu], Ancient Korean Buddhist sculpture and Asuka-Hakuhō Buddhist sculpture; T.  (Azuma Shuppan); [Kunstgeschichte. “Summary and legends also in English.”]
  • ; The karma of words: Buddhism and the literary arts in medieval Japan; Berkeley , [eBook: ] (Univ. of California Pr.); ISBN [2011] 9780520046009; [Behandelt das NR ausführlich in Kap. 1. LaFleur hat eine Rez. zu Nakamuras Übersetzung verfaßt. Er benutzte hier auch die Texte des NKBT.]
  • ; Midzuho-gusa, Segenbringende Reisähren. Nationalroman und Schilderungen aus Japan; Leipzig ; 3 Bde.
  • ; Galloping along with the Horseriders: Looking for the Founders of Japan; Journal of Japanese Studies, Vol. 1, № 2 (), S. 217-254. Exkurs: Korea
  • ; Abriß der japanischen Grammatik; Wiesbaden 1959 (Harrassowitz). Exkurs: Korea
  • ; Roads, State, and Religion in Japanese Antiquity; History of Religions, Vol.  (), S. 272303; , DOI: 10.17613/vm25-9p14 [Exkurse: Gyōgi, Ritsuryō]
  • ; Ritualized Writing: Buddhist Practice and Scriptural Cultures in Ancient Japan; Honolulu (Univ. of Hawaii Press); ISBN 978-0-8248-5940-4 [Sutren kopieren: Exkurs: Tōdaiji]
  • ; Buddhistische Märchen aus dem alten Indien (Jātakas in Auswahl); Neubiberg (Schloß); Kap.: II, 16
  • []; [Minamoto, Tamenori; † 1011]; 三宝絵. 注好選 [Sanbōe: Chūkōsen]; Tōkyō (Iwanami
  • ; Folk Elements in Burmese Buddhism; Rangoon s.n. [ca. 1960] ; Kap.: III, 24
  • ; [Erläuterungen von ]; 37 Gedichte; Hamburg 1965 (Hofmann & Campe), München (dtv) [zur Prosodie des sino-japanischen Gedichts]
  • ; Temples and Sutras: Nara Japan's National Defense System; (Diss.);  S.;
  • ; Precepts and Performances: Overseas Monks and the Emergence of Cosmopolitan Japan; New York (Columbia Univ.); [Diss. Behandelt die in Folge der 733 nach China entsandten Botschaft in den Jahren 736-754 nach Japan gelangten fremden buddhistischen Mönche,]; DOI: 10.7916/d8-hhfd-7r85; Exkurse: Daianji, Kegon-Sutra, Vairochana
  • ; Semi-Recluses (“tonseisha”) and Impermanence (“mujo”): Kamo no Chomei and Urabe Kenko; JJRS, Vol. 11 (), S. 313
  • Marra, Michelle; The Development of Mappo Thought in Japan; in: Jap. Jnl Religious Studies Vol. 15 (1988), № 1, S. 25-56 [mit ausführlichen “References;” online: Nanzan Uni]
  • ; Le rakugo et Henry Black: Comment un Britannique conta la modernité à Meiji; Cipango, Vol. 20 (); Volltext; [Etliche Legenden des NR bilden die Basis einzelner Rakugo. Diese Erzähltradition wurde ab der mittleren Meiji-Ära vom Engländer Henry Black mit erhalten.]
  • ; The four great temples: Buddhist archaeology, architecture, and icons of seventh-century Japan; Honolulu (Hawaii University Press); XVII, 328 S.; ISBN 978-0-8248-3114-1; Volltext; [Kunstgeschichte, Archäologie.]; Exkurs: Yakushi-ji
  • ; Earliest Buddhist Statues in Japan; Artibus Asiae, Vol. 61 (), № 2 S. 149188; DOI: 0.2307/3249909
  • ; Hakuhō sculpture; Lawrence (Spencer Museum of Art, the University of Kansas); XV, 128 S.; ISBN 978-0-295-99130-6; [Beschreibung und sw-Abb. von 50 Buddha-Statuen von 650–710.]; Exkurs: Yakushi-ji
  • [† 2011]; Commentary on the Meaning of the Lotus-Sutra; Berkeley [2007 „in Vorbereitung“] (Numata Center for Buddhist Translation); Kap. I, 4; II, 15 u. a.; unkommentierte Übersetzung des S. T. zugeschriebenen Hokke-gishō vom Übs. als “probably the most boring Buddhist book” bezeichnet (private Kommunikation).]
  • (Red. von H. Bohner); Tanabata, das Sternenfest; Hamburg (O. Meissners Verl.), 155 S., 3 [1 farb.] Taf.; gr. 8°; Kap.:  Scan: (15 Mb) oder (11 Mb). I, 30
  • [Mifune Takayuki, *1959]; 日本霊異記」說話の地域史的研究; Kyoto (法藏館); ISBN 9784831873910
  • ; Ancient Japanese Nobility – The Kabane Ranking System; Berkeley 1974 (Univ. of California Press), Sert.: Occasional Papers, 7; ISBN 0-520-09494-8. Exkurs: Ritsuryō und Exkurs: Kabane.
  • ; Japan’s First Bureaucracy; Ithaca NY , Sert.: Cornell University East Asia Papers, 19 [Zu Merkendes; Exkurs: Ritsuryō. Durch Dettmer (2009) überholt.]
  • [Minamoto, Tamenori; † 1011]; 三寳繪: 3卷 [Sanbōe: san maki]; Tōkyō (育德財團)
  • ; Übernahme der chinesischen Kultur in Japans Altertum; Münster (Lit); 352 S.; [Diss. Bonn, 2011. Sert.: Bunka Wenhua, 22. Etwas unkritisch bzgl. dem Nihon Shoki. Begründet Abweichungen von h. M. nicht immer überzeugend oder sorgfältig. Ein Schwerpunkt ist die Einführung der Onyō-Divination.] Exkurse: Korea, Ritsuryō, Zeitrechnung.
  • [Mizuki Shigeru, 1922-2015]; ゲゲゲの不思議草子 水木しげるの日本霊異記他 [Gegege no fushigi zōshi: Mizuki Shigeru no Nihon ryōiki hoka]; Tōkyō (講談社); ISBN 9784063775969; [Enth.: Gegege no fushigi zōshi, Mizuki Shigeru no Nihon ryōiki, Kaigadan]
  • ; Spiel und Sport am japanischen Kaiserhof im 7.–14. Jhdt; München ; ISBN 3-89129-290-2 [II, 40]
  • [*1936]; Wirtschafts- und Technikgeschichte Japans; Leiden 1988 (Brill); ISBN 90-04-08650-1
  • ; Jitō Tennō; Tōkyō (Yoshikawa). I, 25. Exkurs: Jitō.
  • Nara Kokuritsu Hakubutsukan; 仏教說話の美術 [Bukkyō setsuwa no bijutsu]; Nara (思文閣出版); 372 S.; ISBN 4784208453. [“Catalog of an exhibition held at Nara National Museum, Apr. 28–May 27, 1990. Summary, and list of exhibits also in English.” Hochwertig aufgemacht, farbige und s/w-Abbildungen illuminierter Setsuwa-Mss.]
  • ; The Classification of Buddhism Bukkyō Kyōhan; Wiesbaden (Harrassowitz), ISBN 3-447-03373-8; [Stand des Werkes 1940er]. Vor. III; II, 21, Exkurs: Lotus-Sutra.
  • ; Tōdaiji and Nara Imperium; Michigan [Diss.]; [enthält engl. Übs des sōniryō.] Einl., II, 7
  • ; The role of poetry in classical Japanese literature: a code and discursivity analysis; Tallinn (Eesti Humanitaarinst; Helsinki, Univ., Diss., 1994); Sert.: Acta Collegii Humaniorum Estoniense, 1; [Lyrik Geschichte 794–1192]
  • [et. al.]; Korean Contributions to Agriculture, Technology, and State Formation in Japan: Archaeology and History of an Epochal Thousand Years, 400 B.C. – A. D. 600; Asian Perspectives, Vol. 46, № 2, S. 404459; Permalink
  • ; The Beginning of Pure Land Buddhism in Japan: From its Introduction through the Nara Period; Japanese Religions, Vol. 31, № 1, S. 1-22.
  • Rosenfield, John M.; Portraits of Chōgen: the transformation of Buddhist art in early medieval Japan; Leiden 2011 (Brill); ISBN 9789004168640
  • ; Amtsstile im frühstaatlichen Urkundenwesen des japanischen Verwaltungsrechts (Kushiki ryō); Japonica Humboldtiana, Vol. 11 (2007) [„Der Text basiert auf dem Kommentarwerk Auflösungen zu den [Verwaltungs]anweisungen (Ryô no gige) in der Variante der heutigen Kabinettsbibliothek. Diese war früher im Archiv Momijiyama Bunko tradiert.“] Exkurse: Ritsuryō; Kabane.
  • ; 奈良朝時代民政經濟の數的硏究: 附諸國人口·斗量·衣食住 (Nara-chō jidai minsei keizai no sūteki kenkyū); (Fuzanbō); 6, 15, 736 S. [Die erste grundlegende Studie zu Bevölkerung, Lebensbedingungen usw. im Altertum. Allgemein gelten heute die Angaben zu Bevölkerungszahlen etc. als zu hoch angesetzt.]
  • [Hrsg.]; Im Licht des großen Buddha – Schätze des Tōdaiji-Temples, Nara; Köln ; [Ausstellungskatalog des Museum für Ostasiatische Kunst der Stadt Köln. “This catalogue contains English abstracts of all essays published.”] Exkurs: Tōdaiji
  • ; Maitreya the furture Buddha; Cambridge ; II, 23 u. a.
  • ; Sages, Sinners, and the Vernacularization of Buddhism in Nihon ryōiki; Los Angeles (University of California); ProQuest Dissertations & Theses Global: The Humanities and Social Sciences Collection, 27743298; ; II, 21; Lotus-Sutra, auch Exkurs: Tendai; Exkurs: II, 21; Lotus-Sutra, auch Prinz Nagaya
  • ; Wer schützt wen? Hachimanismus, Buddhismus und Tennōismus im Altertum; Études Asiatiques, Vol. 68 (), S. 263284
  • [ 1868-1935]; 平城京及大內裏考 [Heijōkyō oyobi Daidairi kō]; Tōkyō (東京帝國大學);
  • [1626–1710, (Mangen) Shiban]; 本朝高僧伝 [Honchō kōsōden]; [enthält 1662 Biogr.] Neuausgaben: Vol. 20-1 国訳一切経[Kokuyaku issaikyō], Tōkyō ; (Meicho Fukyūkai); 編纂者仏書刊行會, (大法輪閣), ISBN 4804671315.
  • ; The Buddhist Sects of Japan: Their History, Philosophical Doctrines and Sanctuaries; Paris ; London (Routledge); ISBN 9780203842140
  • ; Medicine Master Buddha: the iconic worship of Yakushi in Heian Japan; Leiden (Brill); ISBN 9789004196018; [ToC: The formation of the Yakushi cult, The magical Yakushi: spirit-pacifier and healer-god, Saicho's Standing Yakushi and its iconic legacy, Replicating memory: extant images of the Saicho-Enryakuji lineage, Reflections on the Jingoji Yakushi and the Saicho connection, The magnificent seven: Shichibutsu Yakushi icons and ritual. Überarbeitete Version der Diss.: The medicine master: Yakushi Buddha icons and devotional practices in Heian Japan, UCLA, 2005.]
  • ; Some Revisions of the Ancient Japanese Chronology Ojin Tenno Period; Monumenta Nipponica, Vol. 8, № 1/2 (1952), S. 1-14
  • ; Emishi; Tōkyō 1986, ISBN 4-12-100804-9 [Vgl.: Exkurs: Emishi]
  • [, Hrsg.]; 三寳繪 [Sanbōe]; Tōkyō , (育德財團)
  • [; 1907-97]; 寧樂遺文 [Nara ibun]; Tōkyō 1943-4, 2 Bde.; überarb. 1962 (Tōkyōdō), 3 Bde. [II, 7. Scan: Kap. über Tempel (1943), S. 343-420]
  • []; 日本歴史地図 [Nihon rekishi chizu]; Tokyo (柏書房), 3 Bde.; [Geschichtsatlas]
  • ; Considerations on the transformation of the position of Jizō in Kyotō by analyzing newspaper articles; Japan Architectural Review, Vol. 4 (), № 2, S. 368381; DOI: Permalink “This paper clarifies the transformation of the social position of Jizō by analyzing newspaper articles and photographs of Jizō and Jizō‐bon festival from the early modern period to today and shows that the number of articles increased four times during this period. In addition, it clarifies the changes in the physical position of Jizō not only in terms of the festival but also in general situations. Furthermore, this paper indicates that the elements of the festival started being transformed from the long‐term setting materials into short‐term ones, and this transformation period overlapped with the decades ranging from 1955 to 1984.”
  • []; 平城京を掘る [Heijōkyō o horu]; Tōkyō (Yoshikawa Kōbunkan); ISBN 4642073833
  • ; ; Das Zeitbewußtsein der Japaner im Altertum; Wiesbaden 1993 (Harrassowitz); Sert.: Studies in Oriental Religion, 27; ISBN 3-447-03413-0 [Der Band dürfte für die meisten Leser Zeitverschwendung sein! Von S. Steevenrup in MN rezensiert. Vgl: Exkurs: Japanische Zeitrechnung]
  • Tanaka Hidemichi; The Discovery of a Great Sculptor: Kimimaro of the Nara Period (710-793); Artibus et Historiae, Vol. 17 (1996), № 33
  • [ *1933]; 平城京 [ Heijōkyō ]; Tōkyō (Iwanami Shoten); ISBN 4000043676; Sert.: 古代日本を発堀する 3; [Exkurs: Paläste in Nara und Kyoto]
  • ; Philosophy of Buddhism; New Dehli 1997 (Mohit), ISBN 81-7445-031-9
  • ; The excavation of ancient palaces and capitals; Acta Asiatica 63 (1992), S. 87–98; [Exkurs: Paläste in Nara und Kyoto]
  • []; []; 東大寺要緑 [Todaiji yōroku]; Ōsaka (全国書房), (国書刊行会). Einl. Folgende Lit.
  • ; Land provisions of Taihō Riō; TASJ 1880, S. 145 [Vortrag vom 9. Dez. 1879]
  • [ 1913-2008]; 平安通志 [Heian tsūshi]; Kyoto (Shin Jinbutsu Ōraisha); [Faksimile reprint des 1895 erschienen Werkes: "本書は[明治28年京都市參事會發行の]「平安通志」原本(和本全20冊)の2丁分(洋装本4頁分)を1頁に縮刷して収載し ⋯ 復刻したもの"]
  • []; 宇治拾遺物語 [Uji shūi monogatari]; T. [+ unver. Nachdrucke] (Yūhōdō); [Als Parallele in III, 9.. Vgl. den Scan eines Blockdrucks (15 Hefte) von 1659 verlegt von Imadegawa Shodō in Kyoto: Permalink.]
  • ; Ancient Buddhism in Japan – Sutras and Ceremonies in Use in the 7th and 8th Centuries A. D. and their History in Later Times; Paris (Paul Geuthner) und Leiden (Brill) 1928-31, 1935; 2. Bde.; Sert.: Buddhaica, Documents et Travaux pour l'etude du Bouddhisme I; [Diesem Werk wurden weiterführende Informationen zu Sutren und buddh. Gebräuchen entnommen. Online bei ]
  • ; On Yuan Chuang's Travels in India; London 1904–5 (Royal Asiatic Soc.), 2 Bde. [Vgl. die Exkurse zu anderen Indienpilgern: Exkurs: I-chingExkurs: Hsüan-tsang]
  • ; Prinz und Derwisch. Indischer Roman, enth. die Jugendgeschichten Buddhas in hebr. Darstellung aus dem Mittelalter … [prä-1923]
  • ; Kungfutse Gespräche: Lunyü; Jena 1945; Köln 1981 (Diedrichs); (Erst nach dem zweiten Weltkrieg haben Textanalysen gezeigt, daß das Lun-yü – jahrtausendelang die unkritisch vereehrte „heilige Schrift“ ostasiatischer Staatdoktrin – eigentlich das Werk eines moderaten Konservativen ist, der dem zur Zeit des Schreibens im fast vollendeten Übergang von der Sklavenhaltergesellschaft zur feudalen Staatsordnung (begonnen um 770 zur westl. Zhou, vollendet um 475 v.u.Z.) Einhalt gebieten will; seine häufigen Ausfälle gegen „schönredende“ reformistische Rhetoren zeigen das. [Vgl. z. B. ; ; Die Gesellschaftspolitische Relevanz der Diskussionen über Konfuzius in der Volksrepublik China; Internationales Asien Forum, No. 213 ()] Die neueren Einsichten stammen zuvorderst aus der Erkenntnis, daß ren (, „Mensch,“ „Person“) und min (; Untertan,“ „Volk“) durchgehend unterschiedlich auf zwei (antagonistische) Klassen angewendet werden. So nimmt ai () stets nur ren als gr. Objekt, nie min. Shi (使; „anordnen,“ „befehlen“) hingegen hat als Objekt fast immer nur min (gute Bsp. 8: 9, 13:29/30) usw. Diejenigen, die Kung als „Humanisten“ (und nicht als Advokaten der herrschenden Gesellschaftsordnung von Sklavenhaltern) sehen wollen – praktisch alle westlichen Sinologen – sehen den Schlüsselbegriff ren () als wichtiger als Li (). Die Umkehrung scheint auf späteren Hinzufügungen zu beruhen. Westliche (übersetzende) Sinologen haben die, den gesellschaftlichen Verhältnissen zur Zeit Kung’s entsprechende, Lesart des Textes – die eine vollkommene Neuinterpretation und -übersetzung im Lichte historischer Wahrheiten nötig macht, bis heute ignoriert.) [Einl. 04; Kung = Pinyin: Kong, Qiu. ]
  • ; Liä Dsi: das wahre Buch vom quellenden Urgrund; die Lehren der Philosophen Liä Yü Kou und Yang Dschu; Jena 1921 (Diederichs); Köln 1981 (Diedrichs gelbe Reihe, 28); 2007 (Anaconda), ISBN 978-3-86647-083-5; EST: Ch’ung-hsü-chên-ching; engl.: The secret of the golden flower a Chinese book of life; London 1931; [Einl.]
  • ; Die Lehrgespräche des Meisters Meng K’o; Köln 1981 (Diederichs)
  • Buddhistische Plastik in Japan (bis zum 8. Jhdt.); Wien 1919, ³1922, 2 Bde. [darin erste Photos des großen Buddha des Asukadera.]
  • [*1959]; Arbeit am Text: zur postmodernen Erforschung der Kojiki-Mythen; Gossenberg (Ostasien Verlag); ISBN 9783946114499
  • []; 古代の仏教と天皇: 日本霊異記論 [Kodai no Bukkyō to Tennō: Nihon Ryōiki ron]; ORT (翰林書房); ISBN 4906424562; [Zu I-25 pdf pdf II-15 pdf pdf III-6 pdf pdf III-13 pdf pdf III-39 pdf pdf ]
  • [Yamaguchi Atsushi, *1964]; 仏教東漸と阿育王伝承: 日本霊異記上巻第五縁〔吉野寺縁起〕の思想; 日本文学, Vol. 43 (), № 10, S. 3545; DOI: Permalink; Kap.: I, 5
  • [Yamaguchi Atsushi]; 日本霊異記と東アジアの仏教 [Nihon ryōiki to higashiajia no bukkyō]; Tōkyō (笠間書院); ISBN 9784305103789
  • ; Toki [Nipponia Nippon]; Tōkyō 1983; Kap.: II, 17
  • ; ; Family Instructions for the Yen Clan [Yen-shih-chia-hsün; Pinyin: Yan shi jià; xun; 6 Jhdt.]; Leiden 1968 (Brill); Kap.: I, 11
  • ; Dōkyō; Tōkyō 1963 (Yoshikawa kōbunkan); Kap.: III, 38
  • [Yoshida Kazuhiko, *1955]; 民衆の古代史: 「日本霊異記」に見るもう一つの古代 [Minshū no kodaishi: “Nihon ryōiki” ni miru mō hitotsu no kodai]; Tōkyō (風媒社); ISBN 4833105330
  • ; Credibility of the Gangōji engi; JJRS, Vol. 42 (), № 1, S. 89107
  • [Yū Maki]; 新釈日本霊異記 [Shinshaku nihon ryōiki]; Tōkyō (育文社); ISBN 9784752420408
  • 図說平城京事典 [Zusetsu Heijōkyō jiten]; Tōkyō (Shūfūsha); [Exkurs: Paläste in Nara und Kyoto]

Konjaku-Monogatari

In der fast 1000 Geschichten umfassenden Anthologie Konjaku-Monogatari (今昔物語集, Abk.: K), das von H. B. in der Einleitung beschrieben wurde, finden sich etwa 81 Geschichten aus dem NR oft in nur leicht geänderter, meist vereinfachter Form, davon die meisten im Buch XX in dem Geschichten „sichtbar-gegenwärtiger Vergeltung“ zu finden sind. Diese hat H. B in seinen „Parallelen“ aufgeführt. Einige Übersetzungen in westliche Sprachen von anderen wurden für die Webseite eingefügt.
Akutagawa Ryūnosuke (1892–1927, 芥川龍之介) hat dafür gesorgt, daß das Werk heute literarisch wert geschätzt wird. Moderne japanische Textausgaben sind zu zahlreich, um diese hier aufzuführen.

Japanisch

  • In NKBT 4 Teilbände 1971-76, die Fasz. 11-31 (soweit überkommen) enthalten.
  • In SNKBT 5 Teilbände 1993-99 (Index 2001), die alle Fasz. enthalten, aber auf teilweise anderen Mss. als basieren als NKBT.
  • In 新編日本古典文学全集, 4 Teilbände 1999-2001, die Fasz. 11-31 (soweit überkommen) enthalten. Nur Bd. 3 dieser Serie nutzt andere Mss. als NKBT.
  • []; 攷證今昔物語集 [Kōshō Konjaku monogatari shū]; T. 4 Bde., reprints: 1970, 1976 (富山房)
  • In 日本文学全集 [37 Bde., ²1964-7], Übs. Nagano, Jōichi [1915-1979, 長野] 甞一] 2 Bde. (beide 1960, Chikuma Shobō): 8 und 14. Neuauflage ⁴2014-20, Rezension Bd. 8 超絶にくだけた文章の快感
     ありをりはべりいまそかり。古典文学は難しい。難解な言語を解読する、そういう学問だと思っていた。たとえ現代語に訳されていても、ただ読むだけでなく、品詞や時代背景に思いをいたさなければならない、そんな無言の抑圧を感じてきた。  池澤夏樹個人編集による日本文学全集に収録された新訳は、そのお勉強臭を一掃し、ただ読み物として提示してくれたありがたさと気やすさがある。説話集を収録したこの巻は、とりわけその傾向が顕著だ。
     説話の面白さは、書き手の下世話な興味がほとばしっているところである。一応は教訓めいたオチがついていることもあるが、そうでもないものも多く、教訓はむしろ言い訳的に付け足されている感じさえある。その時代ならではのポリティカル・コレクトネスというか、仏教的な正しさにこじつけることで体裁は保っているものの、言ってることの大半はゴシップやオカルト話である。
     あとがきで訳者の伊藤比呂美も書いている通り、「発心集」はやや教訓くさいが、「日本霊異記」では教訓は言い訳のように末尾にくっついているだけだ。福永武彦訳の「今昔物語」も教訓などどうでもいい感じで、町田康訳の「宇治拾遺物語」は言い訳もほとんどない。ただ面白い話をして終わりである。なかには面白いのかどうかさえわからない突飛(とっぴ)な話もある。
     説話は芸であり、その意味では読ませてなんぼだ。ならば現代語訳もそうであるべきで、その結果、超絶にくだけた文章になっても、むしろそのほうがいいという英断。それが日本文学全集というものものしい名のもとでなされたことに、この本の快感があり達成がある。  私が好きなのは今昔物語の「大きな死人が浜にあがる話」。常陸の国の海岸に巨人の死体があがって興味津々って、それ、今でいうUMA(未確認生物)だよ。矢が刺さるかどうか一応試してみたりして、あはは。現代人と変わらないじゃん。
     宮田珠己(エッセイスト)
    (Asahi Shinbun, 2016-06-05)
  • In modernem Japanisch in 現代語譯日本古典文学全集 [Gendaigo yaku Nihon koten bungaku zenshū]; T. 1954 (Kawade); [Inhalt der 18 Bde. In Deutschland vorhanden in BSB L.jap. I 62-[Bde]
  • Konkordanzen:
    • []; 今昔物語集文莭索引 [Konjaku monogatarishū bunsetsu sakuin]; T. , 28 Bde. (Kasama Shoin)
    • []; []; 今昔物語集人名人物総索引: 天竺·震旦·本朝平安時代政治経済社会思想史資料 [Konjaku monogatarishū jinmei jinbutsu sōsakuin: tenjiku shintan honchō heian jidai seiji keizai shakai shisōshi shiryō]; T. [“Shintei zōhō kokushi taikei … Nihon koten bungaku taikei … Nihon Koten zensho … no sanshu o, honsakuin no kihon tekisuto to shita.”]
  • Scan eines aus 20 Heften bestehenden vormodernen Drucks aus Kyoto von 1721 (享保五年) auf KuroNet 日本古典籍データセット mit 614 herunterladbaren Bildern der Teile I und II. DOI: 10.20730/200019196
  • Neun erhaltene Hefte des 1996 zum Nationalschatz erklärten Manuskripts Suzuka-hon (鈴鹿本 = 鈴鹿家旧蔵本, Sazuka kyū-zōhon) aus der ersten Hälfte des 12. Jahrhunderst hat die besitzende Universität Kyoto gescannt. Diese Texte gelten als Grundlage der Geschichten des K. Gefunden wurde das Manuskript 1920 im Yoshida-Schrein von Kyoto.
  • [; 1861?-1923, Hrsg.]; 今昔物語 [Konjaku-monogatarishū]; Tōkyō (博文館), 3 Bde.
  • Studien:
    • [*1945]; Konjaku monogatari-shū; Boston (Twayne);
    • ; Konjaku Monogatari-shu. Toward an Understanding of Its Literary Qualities; MN, Vol. 30 (), № 2 S. 121150; [mit Übs. XIX, 1-4.]
    • []; 今昔物語集の研究 [Konjaku monogatari shū no kenkyū̄]; Tōkyō (2 Bde.: I: 1943, II: 1974), 2 Bde.: I: 1943, II: 1974. Einl. Folgende Lit.
    • ; 『日本霊異記』の動物化した人々 (小特集 動物論はテクスト分析に何をもたらすか。) ; 物語研究 [ISSN 1348-1622], Vol. 21 (), № 1 S. 215

Teilübersetzungen in westliche Sprachen:

  • ; Kōnzyaku monogatarisyū: an historical and critical introd., with annotated translations of seventy-eight tales; Ann Arbor (UMI); [3 Bde. mit 1062 Bl., Übs. des jap. Teils Fasz. 21-31.]
  • De Wolf, Charles [*1945; tr.]; Tales of days gone by: a selection from Konjaku Monogatari-shu; Tokyo (ALIS); ISBN 490036200X [“Woodcuts by Naoko Matsubara.”]
  • ; Konjaku tales […] from a medieval Japanese collection; Hirakata, Osaka (Intercultural Research Institute, Kansai University of Foreign Studies); [“Indian Section” Bd. 1 und 2: 1986; “Chinese section” 1994; “Japanese Section” 3 Bde. 1998-2003. Neuausgabe 2014-5 (Kanji Press Hawaii), 3 Bde. u.d.T. Buddhist tales of India, China, and Japan.]
  • ; Histories qui sont maintenant du passé - Konjakumonogatari shû; Paris (Gallimard)
  • ; “Setsuwa,” knowledge, and the culture of reading and writing in medieval Japan; Ann Arbor (UMI); ISBN 9780493577869 [In the Konjaku monogatarishû, a large collection of Buddhist and secular narratives compiled by an unknown author in early medieval Japan, each story is given with opening and closing formulaic expressions that present it as the result of an oral transmission, even though the stories were actually assembled from written texts. […] The ideal recipient for this is a general reader, rather than the text specialist. [To understand how this attempt became possible, I survey early Japanese approaches to reading and writing, from their use of texts in religious rituals, to the impact of archival documents upon their daily lives.]…] I then examine the Konjaku monogatarishû, comparing it to other roughly contemporary works, such as the Ôkagami and Ôe Masafusa’s Gôdanshô, that also position themselves somewhere ii between oral and textual authority.]
  • [Übs.]; Ages ago: thirty-seven tales from the Konjaku monogatari collection; Cambridge, Mass. (Harvard University Press), ; ISBN [2013] 9780674181366. [Einl. Folgende Lit.]
  • ; The human comedy of Heian Japan: a study of the secular stories in the twelfth-century collection of tales, Konjaku Monogatarishū ; T. (Centre for East Asian Cultural Studies)
  • 16 Geschichten in Traditional Japanese Literature: An Anthology
  • ; Tales of times now past: sixty-two stories from a medieval Japanese collection; Ann Arbor (UMI); ISBN 0472128116 [Diss. Univ. California Berkeley, 1979. Reprints: University of Michigan Press 2002, 2020.]
  • [Übs.]; Hammitzsch, Horst; Erzählungen des alten Japan: Aus dem Konjaku-Monogatari; Stuttgart , 1971 (Reclam); Scan pdf djvu
  • [Übs.]; ; Konjaku: Altjapanische Geschichten aus dem Volk zur Heian-Zeit; Zürich (Niehans); [„Mit 10 Wiedergaben aus altjapan. Bilderrollen.“ Ohne Angabe der Nummern im jap. Original. Frz. als: Récits traduits pour la première fois; Paris 1959 (R. Delpire).]
  • ; ; Histoires d'amour du temps jadis, précedéés de Portraits crachés par Pascal Quignard; Arles (Picquier)
    • [tr.]; Histórias de amor de outros tempos; Lisboa (Fundação Oriente); ISBN 9789727950430 [Port. auf der Basis des Frz.]
  • ; The Way of the Bow and Arrow. The Japanese Warrior in Konjaku Monogatari; MN, Vol. 28 (), № 2 S. 177233;

Sonstige Setsuwa

H. B. hat einige Heian-zeitliche Setsuwa in der Einleitung besprochen. Dort finden sich auch für die Webseite eingefügte neuere bibliographische Hinweise:


Japanische Zeitschriftenartikel

Dieser grob nach Radikal sortierte Abschnitt enthält nur Neueres erschienen ab ca. 2003, das nicht in der oben erwähnten Bibliographie Terakawas genannt ist. [Download]

  • Schwerpunktnummer 特集 日本霊異記: その文学史的位置付けを考える; 上代文学, Vol.  (), № 116. Darin: 1) 日本国/仏法/救済; 2) 試される〈心〉; 3) 日本文学史における『日本霊異記』の意義: その表現と存在; 4) 『日本霊異記』研究の文学史的位置付けと展望: 上代文学会シンポジウムより
  • ; 地獄のイメージ: 『日本霊異記』とダンテの『神曲』; 外国語学研究, Vol. 10 (), S. 154165
  • ; 『日本霊異記』から見る律令国家の王土思想; 言語文化研究叢書, Vol.  (), № 4, S. 1935; DOI: 10.18999/lancrs.4.19
  • [Itō Yukiko, *1975]; 『仏と天皇と「日本国」: 『日本霊異記』を読む』; , Vol.  ; Kap. Rez.: 冨樫進; 日本思想史学, Vol. 46 (2014), S. 212-7
  • ; 天皇の「恥」が意味するもの--『日本霊異記』上巻第一縁考; Journal of Japanese intellectual history, Vol. 42 (), S. 6783; Kap. I, 01
  • ; 「聖」と「凡人」--『日本霊異記』の執筆意図をめぐって; Annuals of ethics, Vol. 58 (), S. 261274
  • ; 『日本霊異記』における信; 死生学研究, Vol. 8 (), № 11, S. 6288; Permalink
  • ; 『日本霊異記』における類話の意義; 上代文学, Vol. 101 (), № 11, S. 5265
  • ; 『日本霊異記』上巻序文と「日本紀」言説; Bukkyo University Graduate School review, Vol. 37 (), S. 1324; Volltext
  • ; 『日本霊異記』上巻第二縁と『任氏伝』; 専修国文, Vol. 76 (), № 1, S. 120; Kap. I, 2
  • ; 鎮源『大日本国法華経験記』の異類功徳譚; インド哲学仏教学研究, Vol. 21 (), S. 105117; Volltext; Kap. II, 15
  • ; 日本霊異記が描く経済と人間; 古代文学, Vol. 44 (), S. 4151
  • ; 書評と紹介 藤本誠著『古代国家仏教と在地社会: 日本霊異記と東大寺諷誦文稿の研究』; 日本歴史, Vol.  (), № 836, S. 131133
  • [Kono Kimiko]; 『日本霊異記』における『法華経』語句の利用 (日本化する法華経); アジア遊学, Vol.  (), № 202, S. 145159
  • ; 上代の女性の結婚と仏教: 『日本霊異記』を通してみる; アジア遊学 , Vol.  (), № 157, S. 1931
  • ; 評 三浦佑之著『日本霊異記の世界: 説話の森を歩く』; 説話文学研究, Vol. 47 (), № 7, S. 232235
  • ; 閻羅王闕と地獄--『日本霊異記』及び中国説話から; 国文学, Vol. 71 (), № 5, S. 3846; Kap. Enra
  • ; 『日本霊異記』の怪奇; Intriguing Asia, Vol.  (), № 71, S. 114121
  • [Ebina Midori]; 読む 法花経と化す魚: 『日本霊異記』下巻第六縁; 日本文学, Vol. 64 (), № 11, S. 7881; Kap. III, 6
  • ; 『日本霊異記』の語る政変考—下巻第三十八縁前半部を中心に; 上代文学, Vol.  (), № 10, S. 6073; Kap. III, 38-1
  • ; 「慚愧」のもたらすもの--『日本霊異記』において; 東京大学国文学論集, Vol. 3 (), № 5, S. 5365; Permalink
  • [Kuzuwata Masakazu, *1961]; 今昔物語の構造と方法: 日本霊異記との比較; 沖縄国際大学日本語日本文学研究, Vol. 21 (), № 2, S. 128
  • ; 『日本霊異記』に見られる「知識」と「壇越」; 武蔵大学人文学会雑誌, Vol. 44 (), № 3, S. 331351
  • ; 『日本霊異記』に見られる「知識」と「壇越」 (古橋信孝教授記念号) [Image of “Danotsu” and “Chishiki” in Nihonryoiki]; 武蔵大学人文学会雑誌, Vol. 44, No. 3, S. 331–351 () ();  S.; ISSN 0286-5696.
  • ; 『日本霊異記』における女性の救いの問題: 上巻十三縁を中心に; 古代文学, Vol. 51 (), S. 108118; Kap. I, 13
  • ; 古代の九州: 『日本霊異記』説話を中心に; Journal of Musashi University Research Center, Vol. 18 (), S. 315328; Kap. Dazaifu
  • ; 日本霊異記の優婆塞像; 上代文学, Vol. 98 (), № 4, S. 7892
  • ; 『日本霊異記』の「法師」像; Journal of Musashi University Research Center , Vol. 17 (), S. 226248
  • [Iwai Mamoru]; 『日本霊異記』の登場者; 国語論集, Vol. 13 (), S. 107124; Permalink
  • ; 『日本霊異記』の上代特殊仮名遣; 国学院大学大学院紀要. 文学研究科, Vol. 37 (), S. 245262
  • ; 子の物をぬすむ話" 再考-『日本霊異記』上巻一〇話の「倉下」と「家長公」; 帝京史学, Vol. 21 ()
  • ; 書評と紹介 小峯和明・篠川賢編『日本霊異記を読む』; 日本歴史, Vol.  (), № 679, S. 110112
  • ; 『日本霊異記』に於ける地獄観; 広島女学院大学大学院言語文化論叢, Vol. 17 (), S. 2345, ;11694; Volltext
  • ; 『日本霊異記』の異類婚姻譚の研究: 在来の信仰世界; 弘学大語文, Vol. 39 (), № 3, S. 817
  • ; 歴史随想 「フェニックス」と『日本霊異記』; 千葉史学, Vol. 58 (), S. 46
  • ; 邪婬の経師--『日本霊異記』下十八縁; 国文学解釈, Vol. 69 (), № 12, S. 6672; Kap. III, 18
  • ; 教材としての『日本霊異記』論; 九州共立大学研究紀要, Vol. 5 (), № 2, S. 9197; DOI: 10.15093/00000034
  • ; 日本古代の法華経滅罪信仰の形成と民間への浸透について; Bulletin of the Institute of Oriental Philosophy, Vol. 23 (), S. 192176
  • ; 『興福寺本日本霊異記』上巻第十九縁「[レイ]」字の訓釈・続貂--「モドラス」考; 国文学論考, Vol. 47 (), № 3, S. 6068; Kap. I, 19
  • [Sahara Sakumi]; 『日本霊異記』における「善悪両報譚」の構造; 駒澤大学総合教育研究, Vol. 3 (), № 12, S. 113; Volltext
  • ; 『日本霊異記』における善報譚の構造; 駒沢短大国文, Vol. 34 (), № 3, S. 136; Volltext
  • [Satō Tatsuo, *1952]; 今昔物語集の日本霊異記受容攷; 実践女子短期大学紀要 , Vol. 29 (), № 3, S. A1A24; Teil I (上) und Teil II (下). Kap. Einl., Konjaku-Monogatari
  • ; <普遍>と<特殊>を繋ぐもの--『日本霊異記』一試論; 倫理学紀要, Vol. 16 (), S. 143161
  • ; 今昔物語集の日本霊異記受容攷; Bulletin of Jissen Women's Junior College, Vol. 25 (), № 3, S. 116; Kap. Einl., K
  • ; 古代の得度に関する基本概念の再検討: 官度・私度・自度を中心に; 日本仏教綜合研究, Vol.  (), № 8, S. 91107; DOI: 10.20588/nbs.8.0_91
  • [Sasaki Ai]; 古代日本文学における「縁」--万葉歌、『日本霊異記』にみる人と人とのつながり; 日本文学ノ-ト , Vol. 43 (), № 7, S. 118
  • [Saito Maki]; 『日本霊異記』における仏法; 人文論集: 静岡大学人文社会科学部社会学科・言語文化学科研究報告, Vol. 67 (), № 2, S. 4567; DOI: 10.14945/00009985
  • ; 『日本霊異記』における嵯峨天皇の位置; 史境, Vol. 71 (), S. 1837
  • ; 『日本霊異記』九州関係説話の成立; 説話文学研究, Vol. 47 (), № 7, S. 154165
  • ; 瘟神の形成と日本におけるその波紋 -オニ(鬼)の発生と怨霊・御霊-; 神奈川大学日本常民文化研究所, Vol. 9 (); Permalink
  • [Yamaguchi Atsushi, *1964]; 『日本霊異記』における類話と在地伝承の問題; 日本文学研究, Vol. 57 (), № 2, S. 110
  • ; 『日本霊異記』と『金剛般若経集験記』: 経典の持つ「力」をめぐって; 國學院雜誌, Vol. 116 (), № 1, S. 175187
  • ; 『金剛般若経集験記』から見た『日本霊異記』: 神身離脱説話をめぐって; 日本文学研究, Vol. 52 (), S. 1525; Exkurs: Diamant-Sutra
  • ; 「文字の歌」としての「童謡」「表相」: 『続日本紀』、『日本霊異記』を中心に; 古代文学, Vol. 55 (), S. 6777
  • ; 末法の経典と説話: 『日本霊異記』下巻第三十三縁の引用経典と三階教; 古代学研究所紀要, Vol. 20 (), S. 87105; Permalink; Kap. III, 33
  • ; 「人家々」と「聖君」; 日本文学, Vol. 69 (), № 9, S. 1122; Kap. III, 39
  • ; 聖武の遺詔とウケヒ: 『日本霊異記』下巻第三十八縁; 日本文学, Vol. 59 (), № 12, S. 6266; DOI: 10.20620/nihonbungaku.59.12_62; Kap. III, 38-1
  • ; 「安楽国」と「日本国」--『日本霊異記』における天皇と自土意識; 古代文学, Vol. 49 (), S. 102108
  • [Moro Shigaki, *1972]; 五姓各別説と観音の夢--『日本霊異記』下巻三十八縁の読解の試み; Journal of the history of Buddhism , Vol. 50 (), № 2, S. 3082
  • [Terasaki Yasuhiro, *1955]; 「日本霊異記」を読む(2)説話配列と天皇名表記をめぐる覚書; 奈良史学, Vol. 32 (), S. 822
  • ; 「日本霊異記」を読む: 「今昔物語集」との比較覚書; 奈良史学, Vol. 31 (), S. 1122; Kap. Einl., Konjaku Monogatori
  • ; 『霊異記』の描く長屋王; 国文論叢, Vol. 34 (), № 3, S. 1020
  • ; 『日本霊異記』の地域像—七世紀の播磨と但馬; New Hyogoken no rekishi, Vol. 3 (), № 3, S. 112
  • ; 『日本霊異記』下巻の増補と編者景戒; 八洲学園大学生涯学習学部 , Vol. 5 (), S. 1119; Kap. III, 38-2
  • ; 『日本霊異記』[オキ]火考: 中巻十縁を中心に ; 人間文化研究科年報, Vol. 20 (), S. 7178; Permalink; Kap. II, 10
  • ; 『日本霊異記』中巻十縁をめぐって—前田家本『冥報記』下巻八話との状況設定の比較; 説話・伝承学, Vol. 13 (), S. 4254
  • ; 『日本霊異記』研究: 表記を中心に; 博士学位論文: 内容の要旨及び審査の結果の要旨 , Vol. 24 (), № 8, S. 14
  • ; 『日本霊異記』上巻七縁考; 日本文学, Vol. 55 (), № 6; DOI: 10.20620/nihonbungaku.55.6_75_2
  • [Kobayashi Mayumi]; 『善悪因果経』管見: 『東大寺諷誦文稿』『日本霊異記』『平家物語』など; 成城国文学 , Vol. 34 (), S. 1529; Volltext
  • ; 中有と冥界: 『日本霊異記』の蘇生説話; 成城國文學論集, Vol. 32 (), S. 3352; Permalink
  • ; 『日本霊異記』の異類婚姻譚: 神話から仏教説話へ; 成城國文學論集, Vol. 31 (), № 3, S. 3553; Permalink
  • [Matsuo Hikaru, *1948]; 『日本霊異記』の時代観; 金沢工業大学日本学研究所, Vol. 13 (), № 12, S. 133
  • [Matsuo Tetsuro]; 『日本霊異記』における怪異; Bulletin of Gakugei University Japanese Classics Studies, Vol. 2 (), S. 1425
  • ; 『日本霊異記』下巻第十九縁の構成と成立: 「産み生せる肉団の作れる女子」は、なぜ「女子」なのか; 藤女子大学国文学雑誌, Vol. 91/92 (), S. 116
  • [Mizukami Isao]; 『日本霊異記』に見る「霊性動物譚」の諸相-狐・猴・牛・蛇をめぐって; 帝塚山大学考古学研究所研究報告, Vol. 11 (), S. 126
  • ; 奈良時代の村堂--『日本霊異記』を中心として; 御影史学論集, Vol. 28 (), № 10
  • ; 『日本霊異記』上巻第三縁と道場法師伝—上巻第三縁の道場法師系説話群における位置; 武庫川国文, Vol. 61 (), № 3, S. 715
  • [Aoyagi Maya, *1985]; 舎利菩薩の誕生: 『日本霊異記』下巻第十九縁に関する考察; 相模国文, Vol. 42 (), S. 3959; Volltext, Kap. III, 39
  • ; 仏舎利を握った娘: 『日本霊異記』中巻第三十一縁について; 古代文学, Vol. 55 (), S. 155173; Kap. III, 31
  • ; 石の出生: 『日本霊異記』下巻三一縁について; 相模国文, Vol. 39 (), S. 1329; Volltext; Kap. III, 31
  • 石井公成; 『日本霊異記』における『涅槃経』の意義; 駒沢短期大学仏教論集, 5, 平11年10月 (Volltext)
  • ; 『日本霊異記』上巻第二縁における狐のイメージについて; 文芸研究, Vol. 10 (), S. 1746; Kap. I, 2
  • ; 『日本霊異記』と神祇信仰の衰退について; 東京大学宗教学年報, Vol. 30 (), S. 141154; Permalink
  • ; 蘇生を予言すること: 『日本霊異記』の論理; 比較文化研究, Vol. 15 (), № 6
  • [Tagaya Yūko]; 『日本霊異記』の「道場法師説話」と『ベーオウルフ』との比較検討; 関東学院大学文学部紀要, Vol.  (), № 117, S. 336
  • ; 古代の夢--『日本霊異記』を中心に; 文学, Vol. 6 (), № 5, S. 1219
  • [Aono Toshiko]; 『日本霊異記』にみる「縁」--仏教における輪廻と夢; 日本文学ノ-ト , Vol. 44 (), № 7, S. 112
  • [Heiji Ōtsubo, *1910]; 『日本霊異記』の訓釈「覆〈カヘス〉」について; 訓点語と訓点資料 , Vol.  (), № 119, S. 4047
  • ; 古代日本人の他界観--『日本霊異記』の場合; Human arts and sciences , Vol. 16 (), № 3, S. 3541
  • ; 『日本霊異記』における宗教的世界観に関する一考察; 上越社会研究, Vol. 27 (), № 10, S. 2130
  • [Ōtsuka Chisako, *1986]; 日本霊異記の罪業と救済の形象 [Nihon ryōiki no zaigō to kyūsai no keishō]; Tōkyō (笠間書院); ISBN 978-4-305-70835-9; [Diss. Kogakuin Daigaku 2016.]
  • ; 「外道」なる尼: 『日本霊異記』下巻第十九縁をめぐって; 日本文学研究, Vol. 65 (), № 2, S. 111; Kap. III, 19
  • ; 婬泆なる慈母: 『日本霊異記』下巻第十六縁考; 國學院雜誌, Vol. 116 (), № 10, S. 115; Kap. III, 36
  • ; 宿業の病と無縁大悲: 『日本霊異記』下巻第三十四縁; 比較文化研究, Vol. 14 (), S. 6275; Kap. III, 34
  • ; 聖徳太子の片岡説話伝承: 『日本霊異記』と『万葉集』における聖徳太子像をめぐって; 日本文學論究, Vol. 74 (), S. 7079
  • ; 行基の歌: 『日本霊異記』中巻第二縁; 古代文学, Vol. 54 (), S. 6169; Kap. II, 2
  • ; 吉祥天像に魅せられた優婆塞--『日本霊異記』から『今昔物語集』への展開; 国文学解釈, Vol. 69 (), № 12, S. 7383; Volltext; Kap. Einl., Konjaku-Monogatari
  • ; 『日本霊異記』における夢; 札幌国語研究, Vol. 21 (), S. 105105; Permalink
  • ; 特別講演 尼と仏教--『日本霊異記』の世界から; 駒澤大學佛教文學研究, Vol. 8 (), № 3, S. 2342; Volltext
  • ; 『日本霊異記』の敬語の補助動詞; 日本文学ノート , Vol. 48 (), № 7, S. 114127; Volltext
  • [Watanabe Ryoichi]; 世界に開かれていないテキスト: 『日本霊異記』考; 日本文学, Vol. 59 (), № 5, S. 3241; DOI: 10.20620/nihonbungaku.59.5_32
  • ; 『日本霊異記』の天皇と経典世界の王; 大阪青山短期大学研究紀要, Vol. 32 (), № 4, S. 17
  • ; 『日本霊異記』の慚愧と熏習—中巻第十三縁を考える; 古代文学, Vol. 45 (), S. 2330; Kap. II, 33
  • ; 「知る」者たちのテキスト: 『日本霊異記』; 日本文学, Vol. 54 (), № 5, S. 1926; DOI: 10.20620/nihonbungaku.54.5_19; Kap. II, 28
  • ; 「説話集」を書く論理: 『日本霊異記』上巻序; 日本文学, Vol. 53 (), № 3, S. 6871; DOI: 10.20620/nihonbungaku.53.3_68; Kap. I, Vorw.
  • ; 『日本霊異記』上巻冒頭説話の存在意義と役割について: 日本固有信仰と仏教の関係; 21世紀社会デザイン研究, Vol. 14 (), S. 6574; DOI: 10.14992/00014668
  • [Fujimoto Makoto; *1976]; 『日本霊異記』における仏教施設と在地仏教; Shigaku, Vol. 72 (), № 1, S. 156; Volltext
  • ; 『日本霊異記』における備中国説話の成立: 上巻第二九をめぐって; 吉備地方文化研究, Vol. 23 (), S. 140; Kap. I, 29
  • ; 『日本霊異記』上巻第五の史的再検討: 宇治大伴連氏の「本記」作成と大伴宿禰氏 ; 史学, Vol. 74 (), № 3, S. 239275; Volltext; Kap. I, 5
  • ; 日本大学哲学会特別講演要旨 『日本霊異記』の「風流なる女」をめぐって; 精神科学, Vol. 54 (), S. 18
  • ; 『日本霊異記』についての一考察; 大学院教育改革支援プログラム「日本文化研究の国際的情報伝達スキルの育成」活動報告書, Vol.  (), S. 326329; Permalink
  • ; 『日本霊異記』における死者の身体—冥界訪問説話を中心に; 中央大学大学院研究, Vol. 39 (), S. 10371051
  • ; よみがえりと転生: 『日本霊異記』をめぐって; 文芸研究: 明治大学文学部紀要, Vol. 123 (), S. 4564
  • ; 因果と〈はぢ〉: 『日本霊異記』をめぐって; 文芸研究, Vol.  (), № 18, S. 1735
  • ; 『日本霊異記』における「私度僧」考: 仏教の信仰と救済; 法政大学大学院紀要, Vol. 73 (), S. 284261; Permalink
  • ; 景戒の『日本霊異記』編纂姿勢; 伝承文学研究, Vol. 55 (), № 8, S. 8697
  • ; 『日本霊異記』中巻第7の成立背景と撰者景戒; Journal of Kokugakuin University , Vol. 104 (), № 7, S. 3648; Kap. II, 7
  • [Mōri Miho]; 『日本霊異記』下巻三十八縁における狐の凶兆性と道教医療思想; 大手前大学論集, Vol.  (), № 3, S. 7788; Kap. III, 38-1
  • ; 『日本霊異記』下巻三十八縁における狐の凶兆性と道教医療思想; Otemae Journal, Vol. 10 (), S. 7788; Volltext; Kap. III, 38-2
  • [Lǐ Míngjìng]; 『日本霊異記』の漢文をめぐって: 原典を目指しての研究提起; 日本漢文学研究, Vol. 3 (), S. 312278; Volltext
  • [Lǐ Qiān]; 『日本霊異記』における蛇神像の再考察; 指向: 日本言語文化学・応用日本語学論究 , Vol. 9 (), № 3, S. 233244
  • ; 『日本霊異記』研究論文目録; 外国語学研究, Vol. 15 (), S. 223233
  • ; 『日本霊異記』の蛇と狐: 仏教と固有信仰の習合; 語学教育研究論叢, Vol. 29 (), S. 353370
  • ; 『日本霊異記』における「護法善神」: 景戒の神仏関係認識をめぐって; 社会文化史学, Vol. 59 (), S. 120
  • ; 『日本霊異記』下巻第二十六縁研究: 畜生道転生説話を手掛かりに; 札幌国語研究, Vol. 10 (), S. 101; Volltext
  • ; 『日本霊異記』の中巻第二十四縁と大陸伝承: 『冥報記』の類話との比較を中心に; 日本文化論年報, Vol. 19 (), S. 1632; Kap. II, 24
  • ; 牛と冥界からやってきた使者: 『日本霊異記』中巻第二十四縁を中心に; 説話・伝承学, Vol. 21 (), № 3, S. 101121
  • ; 古代の冥界観について—おもに『日本霊異記』をもとに; 国士館史学, Vol. 12 (), № 3, S. 89108
  • ; 雷丘の調査 -第139次; 奈良文化財研究所紀要, Vol.  (), № 6, S. 8285 ;Permalink
  • [Liú Jiǔlìng]; 《日本灵异记》的中国人研究述评; 日本问题研究, Vol. 25 (), № 1, S. 5358
  • [Liú Jiǔlìng]; 《日本灵异记》对中国文学的接受研究—以中卷13成立考释为中心; 山东外语教学, Vol. 33 (), № 6, S. 8185; Kap. II, 13
  • ; 『日本霊異記』の親子像; 論集, Vol. 17 (), S. 107126
  • ; 北大津遺跡出土木簡の成立年代について; 同志社女子大学大学院文学研究科紀要, Vol. 13 (), № 3, S. 3751; DOI: 10.15020/00000906; Exkurs: Mokkan
  • ; 元興寺の鬼と夜叉: 説話と狂言の間 ; 文教大学大学院言語文化研究科付属言語文化研究所, Vol.  (), № 3
  • ; ベトナムの漢文説話における「鬼退治」のモチーフに関する比較研究 ―『嶺南摭怪』を中心に―; 国際日本文学研究集会, Vol. 32 (), S. 6581; Permalink
  • ; 「愛心深入」における女の因業: 『日本霊異記』中巻第四十一縁; 古代文学, Vol. 52 (), S. 114126; Kap. II, 41
  • ; 日本霊異記の牛馬: その利用主体と機能分化; 外国語学会誌, Vol. 41 (), S. 301313
  • ; 「人身」への転生: 『日本霊異記』下巻第三十九縁と景戒; 日本文学, Vol. 57 (), № 6, S. 75; DOI: 10.20620/nihonbungaku.57.6_75_2; Kap. III, 39
  • ; 『日本霊異記』下巻第十九縁における尼の容貌について; 古代学研究所紀要, Vol. 4 (), S. 101110; Kap. I, 19
  • ; 『日本霊異記』下巻第十九縁と「変成男子」の論理; 古代文学, Vol. 47 (), S. 109120; Kap. III, 19
  • ; 『日本霊異記』説話の伝達について; 紀要, Vol. 30 (), S. A25A40
  • Sondernummer ; 『日本霊異記』に古代社会をよむ; , Vol.  (), № 668; Darin: 1) 寺・堂を場として移動する僧・経師・仏師; 2) 『日本霊異記』のなかの国司・郡司; 3) 『日本霊異記』における天皇像; 4) 『日本霊異記』の扉を開く; 5) 『日本霊異記』の女と男; 6) 考古学から見た『日本霊異記』--東国の仏教関連遺跡の動向から; 7) 説話の可能態--『日本霊異記』堕牛譚のナラティヴ; 8) 『日本霊異記』の史料的特質と可能性--『日本霊異記』の化牛説話を中心として; 9) なぜいま、『日本霊異記』なのか
  • ; 上代官人像の形成--『日本霊異記』上巻第二五縁について; 萬葉, Vol. 193 (), № 7, S. 5776
  • [Kiribayashi Hiromichi]; 『扶桑略記』における『日本霊異記』説話の享受; 國學院雜誌, Vol. 114 (), № 11, S. 214229; Kap. Einl., Fusōryaki
  • [Sano Seiko]; 從為己到為他-郎餘令《冥報拾遺》中窺見唐初《金剛般若經》的信仰面貌 漢學研究中心 , Vol. 37 (), № 4, S. 83112 [Lang Yuling's 郎餘令 (?-693) Mingbao shiyi 冥報拾遺 (Gleanings of the Unseen Retributions; addenda to Mingbao ji 冥報記) is a sequel to Tang Lin's 唐臨 (600-659) Mingbao ji 冥報記 (Records of Miraculous Retribution). Generally speaking, the content between the two works is similar; however, after reading the texts more closely, the sutras that these works mainly depend on differ. Mingbao ji is based on the the Lotus Sutra, whereas Mingbao shiyi is predominantly based on the Diamond Sutra. This change reflects the gain in popularity of the Diamond Sutra in the early period of the Tang dynasty at the cost of the Guanshiyin Sutra’s (the Lotus Sutra, ch. 25, “The Bodhisattva Avalokiteśvara”) waning popularity during the Six dynasties. Moreover, a corresponding shift can be seen in the miracles that occurred dependent on which sutra one believed in. In Mingbao shiyi, more instances of sutra copying are evident, and the contents of related miracles, which occurred due to the copying or chanting of the sutra, are not merely for the self of the individual who believes in the sutra but also for others. In addition, Lang Yuling held a lower official position than Tang Lin, and thus, what he understood was more common or popular in comparison to Tang Lin. This change in the contents of recorded miracles is likely synchronous with the increasing popularity of Buddhism and the rise of Chinese Buddhist apocryphal sutras during the 7th and 8th centuries”]; Einl..

Speziell zum Maeda-bon:

  • 冥報記についてー今昔物語と前田家本冥報記ー,片寄正義,国語国文,11巻 第6号, 昭16年6月,『今昔物語集の研究』
  • 前田家本霊異記訓釈考,小泉道,訓点語と訓点資料,13, 昭35年2月
  • 日本霊異記の成立に関してー前田家本と眞福寺本との比較から,八木毅,語文,24, 昭36年8月
  • 八木毅, 日本霊異記の成立に関して--前田家本と真福寺本との比較から, 語文, 大阪大学国語国文学会, 1961-08, 13-22, [ISSN 0387-4494], Volltext
  • 前田家本「霊異記」所見,(日本霊異記に関する論文三種〔昭和17年稿〕), 東洋研究,大東文化大学東洋研究所 1973-02, 114-122
  • 前田家本日本霊異記の性格ー「師自夏牟之」考ー,春日和男,九州大学文学研究, 65, 昭43年2月
  • 論文3、前田家本「霊異記」所見,松浦貞俊,東洋研究, 31号, 昭48年2月
  • 春日和男, 来迎院本日本霊異記用字用語管見―前田家本との異同を手掛かりに,春日和男,訓点語と訓点資料, 87, 平3年9月, 1-13
  • 真名本の一考察(一)―前田本三宝絵の場合,宇都宮睦男, 愛知教育大学大学院国語研究,1, 平5年3月
  • 村田右富実, 志貴親王挽歌論: その文学史的位置, 2005, DOI: 10.24729/00011062

Lotus-Sutra in westlichen Sprachen (Saddharma-puṇḍarīka-sūtra)

Vergleichsweise detaillierte bibliographische Informationen zu diesem in der Tendai-Schule und ihren Ablegern wichtigen Sutra finden sich nun in einem Abschnitt im Exkurs Lotus-Sutra.