„Legenden aus der Frühzeit des japanischen Buddhismus“ – übersetzt von Hermann Bohner

日本霊異記 Nihon Ryōiki

Ort:

Moderne Bibliographie zum Nihon Ryōiki

(von Adi Meyerhofer)

Buchumschlag Heibonshas
NR-Ausgabe des Heibon-sha.

Hermann Bohner hat seinem Werk keine eigene Bibliographie beigefügt. Jedoch hat er im Abschnitt Quellen und Parallelen: „Nachfolgende Werke“ eine Vielzahl von klassischen japanischen Werken aufgeführt, deren moderne Druck hier erwähnt werden. Auch finden sich in den Anmerkungen (durch kryptische Abkürzungen etwas unübersichtliche) Verweise auf diese. Um eine einigermaßen klare Übersicht darbieten zu können, wurde zusätzlich der oben erwähnte Abschnitt im Sinne einer vollständigen Bibliographie für vormoderne Werke umgestaltet.

Es ist nicht vollkommen klar, welche der bis 1934 erschienen Textausgaben, neben Itahashi’s (Abk.: J), Bohner jeweils als Vorlage für seine Übersetzung genommen hat. Jedoch ist, aufgrund seiner bekannten Vorliebe für das Gunsho ruijū, anzunehmen, daß auch hier sich auf diese Ausgabe gestützt hat. Weitere japanische Frühwerke die Hermann Bohner benutzt hat sind in den „Quellen und Paralellen“ (Klassische Bibliographie) der Einleitung gegeben.
Regierungszeiten und Ära-Namen [286k] das Nihon Ryōiki betreffend.

Dieser Abschnitt enthält eine vom Webseitengestalter zusammengetragene selektive Bibliographie moderner Werke zum Nihon Ryō-i-ki und verwandter Gebiete, besonders zur japanischen Sprache und Landeskunde. Weiterführende Literatur zu Spezialgebieten findet sich auch am Ende der jeweiligen „Exkurse,“ die das nötige Hintergrundwissen vermitteln.

Diese folgende Liste erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Die aufgeführten Werke wurden nicht ausgewertet. Aus den Gepflogenheiten japanischer Verleger ergibt es sich, daß sehr oft in vielbändigen Sammelwerken/Serien die einzelnen Bände aus unterschiedlichen Auflagen oder Neudrucken stammen; sie stimmen inhaltlich mit dem Erstdruck völlig überein, manchmal macht aber nur das Impressum diese Tatsache deutlich. Dieser mißliche Umstand ist die Ursache dafür, daß bei japanischen Büchern Unsicherheiten bei der Angabe der Erscheinungsjahre entstehen. Wo kein japanischer Erscheinungsort angegeben ist, gilt „Tōkyō“ (東京; T.).
Es wird keine Unterscheidung gemacht, ob es sich um Textausgabe, Kommentare, Studie, o.ä. handelt. Allen ist lediglich die Behandlung des Grundwerkes in irgendeiner Form gemeinsam:

  1. Japanisch
  2. Deutsch
  3. Englisch
  4. Sonstige
  5. Japanische Zeitschriftenartikel

Japanisch

Ryoiki Fasz II,24
Nihon Ryōiki, Faszikel II 24
des Scan des Manuskripts in der Bibliothek der Kyodai. (Dieses Manuskript wird in den Kapiteln des zweiten Faszikels verlinkt.)

Seit Einführung des modernen Buchdrucks in der Meiji-Zeit sind über achtzig Ausgaben des Nihon Ryōiki erschienen, viele davon ins moderne Japanisch übertragen und/oder kommentiert. Nachdrucke der Manuskripte findet man auch im (Shin) nihon koten bungaku taikei (日本古典文學大系 = NKBT, Vol. 70). Aufgeführt werden hier nur Drucke, auf die in irgendeiner Form auf der Webseite bezug genommen wird.

Die wissenschaftliche Literatur zum NR bzw. seinen Einzelaspekten ist umfangreich. Ziemlich vollständig erfaßte diese bis Heisei 14 (2003) die Bibliographie M. Terakawa's. Sie wird hier um Neueres ergänzt. Seit einigen Jahren zeigt sich die Tendenz, das NR weniger als Literatur und mehr als religiösen Text zu betrachten, was zu teilweise abweichenden Interpretationen einzelner Kapitel führt. Siehe auch das Literaturverzeichnis am Ende von Nakamura (bis 1973). Weiterführende Bibliographie: ; Nihon ryōiki kenkyū bunken mokuroku; Kyōto (Nagata Bunshōdo); 91 S.

Nihon ryōiki-Monographien

  • ; Nihon ryōiki kenkyū [日本霊異記研究]; Kyōtō (Nagata; 永田文昌堂); [“One article in English”]
  • ; Nihon ryōiki; Tōkyō (Iwanami Shoten); 507 S.
  • ; 日本霊異記訓釈攷 [Nihon ryōiki kunshakukō]; Ōsaka-shi (Izumi Shoin); 417 S.; ISBN 4900137618
  • ; 日本霊異記漢字総索引 [Nihon ryōiki kanji sōsakuin] Tōkyō (Kasama Shoin), ISBN 4-305-20119-4; [NR Konkordanz]
  • ; 日本霊異記私解 Nihon ryōiki shikai; Tōkyō (Ofū); 99 S.; ISBN 4-273-03179-5
  • Furuta, Shōkin [Hrsg.]; Nihon ryōiki; in: Koten kenkyū Suppl.; Tōkyō (Yūzankaku)
  • Gunsho ruijū siehe auch die darauf basierende Bearbeitung von Kariya Ekisai
  • [*1935]; 日本霊異記の新研究 Nihon ryōiki no shin kenkyū; Tōkyō (Ofū)
  • ; Takahashi Mitsugu [Übs.]; Nihon ryōiki; Tōkyō , (平凡社 Heibonsha); ISBN 4-582-76319-7; [Faksimile; Nihonkoku genpō zen’aku ryōiki; auch erhältlich als eBook.]
  • ; 日本霊異記の原像 Nihon ryōiki no genzō; Tōkyō (Kadokawa); ISBN 4-04-865043-2
  • ; 漫画・日本霊異記; Tokyo (メディアファクトリー); ISBN 9784840151757
  • ; 本当はこわい仏教むかし話 : マンガでよむ「日本霊異記」 [Hontō wa kowai bukkyō mukashibanashi: manga de yomu nihon ryōiki]; Tokyo (Kadokawa); ISBN 9784040683720
  • []; ; 日本霊異記の世界; Kyoto (法藏館); ISBN 上: 9784831856975 中: 9784831856982
  • ; Nihon ryōiki; Tōkyō (Hatsubaimoto Sanseidō Shoten); 446 S.
  • ; Nihon ryōiki; Ōsaka (Izumi Shoin); ISBN 4-900137-46-4; [„Nihon ryōiki, Konjaku monogatarishū kara chūshutsu“]
  • [1902-1963; 板橋倫行; Prof. Waseda Daigaku]; Nihon ryōiki; [校訳日本霊異記] Tōkyō (Shun’yōdō; 春陽堂), , (Kadokawa); [1929: „Shomei wa hyōshi, okutsuki, se ni yoru. Koko ni Reiiki wakai no teihon to shite mochiita mono wa Kariya Ekisai no kōhon (Gunsho ruijūbon) de aru.“ Diese Ausgabe hat H. B. als Grundlage gedient, er zitiert stellenweise daraus. Abk.: J]
  • [; Hrsg.]; Nihon ryōiki; Tōkyō (Iwanami Shoten); ISBN 4-00-240030-1
  • [Pseud.; 狩谷掖齋, 1775-1835; Hrsg.]; 日本靈異記攷證 [Kōhon Nihon ryōi ki]; Edo s.n. (萬笈堂藏板 Bankyūdō zōhan); in: Nihon koten zenshū . Nachgedruckt in folgenden Gunsho ruijū-Ausgaben: Tōkyō (Keizai Zasshisha) XVI, Nr. 417, S. 20-116; Tōkyō , Shinko GR XIX; Tōkyō (Naigai shoseki)
    Nihon ryōi ki kōshoō; Edo (Bankyūdō). Reprint in: Kariya Ekisai zenshū II.
    [Abkürzung: KY. Die Ausgabe 1894/1902 wurde zu Vergleichszwecken herangezogen, einzelne Gatha sind auf der Webseite reproduziert. So Unklarheiten bestanden (zwischen H. B. und Nakamura bzw. Nakada) wurde bei der Webseitengestaltung dieser Text als der verbindliche angesehen [Fasz. II und III], dann als GR abgekürzt.]
  • ; 日本霊異記漢字索引 Nihon ryōiki Kanji sakuin [Sert.: 說話の語文. 別冊 Setsuwa no gobun]; Tōkyō (Ōfūsha); [Index zum NR in NKBT, Vol. 70 (Bearb. Endō Yoshimoto, 1967)]
  • [710-84]; Nihon ryōiki; [Kyoto] (Murakami Kanbei); 3 Vol.; [Mokurokushu: Nihonkoku genpō zen’aku ryōiki]
  • [710–84]; 佐伯良謙 [Hrsg.]; Nihonkoku genpō zen’aku ryōiki; Kyōto (Benridō 便利堂; Keiin Engi shōhon) [Ausgabe des Kofukuji-Ms.]
  • [710-84]; ; [禪惠]; 日本國現報善悪靈異記 卷下 原本侯爵前田家藏 [Nihonkoku genpō zenʼaku ryōiki – kan ge genpon Kōshaku Maeda kazō̄]; Meguro-machi (Tōkyō-fu) (Ikutoku Zaidan (育德財團), ; Ser.: Sonkeikaku sōkan; [Reproduces Mss. copy by Zene, 1236, in collection of Sonkeikaku. With new introduction, “Maeda-bon Nihon ryōiki kaisetsu” (16 p.; 20 cm. On double leaves). Scan des Reprints und Begleitheftes auf archive.org]
  • []; 日本霊異記の仏教思想; T. (Seikansha); ISBN 9784903996738
  • [Hrsg.]; Kōchū Shinpoku-ji-bon Nihon ryōiki; Kuntengo to kunten shiryō, Vol. 22 ()
  • [, *1924]; Nihon ryōiki; Tōkyō (新潮社); ISBN 4-10-620367-7, [2014] 9784106208072; [“Photoreprint of the ed. published by M. Suharaya, Edo.”]
  • []; Nihon ryōiki; shohon no kenkyū; Ōsaka (Seibundōā); ISBN 4-7924-1308-7
  • ; Nihon reiiki; Tōkyō (Shūeisha)
  • [, *1947]; [, *1950]; 日本霊異記を読む [Nihon ryōiki o yomu]; Tōkyō (Yoshikawakōbunkan); ISBN 4-642-02400-X
  • ; Nihon ryōiki to chūgoku no denshō; Tōkyō ; ISBN 4-585-03046-8; [Setsuwa]
  • ; Nihon Ryoiki; an introduction and partial translation; ; 203 Bl. [Thesis (M.A.), University of Washington]
  • []; 日本霊異記ー土着と外来 [Nihon ryōiki – Dochaku to gairai]; Tōkyō (Miyai 三弥井書店); ISBN 4-8382-8042-4
  • ; NR setsuwa no kenkyū Tōkyō (Ofūsha)
  • [1903–68; Hrsg.]; 日本國現報善悪霊異記註釋 [Nihon-koku genpō zen’aku ryōiki chūshaku]; Tōkyō (Daitō Bunka Daigaku Tōyō Kenkyūjo)
  • ; 『日本霊異記』と神祇信仰の衰退について [Nihon Ryōiki and the Decline of Jingi Worship]; 東京大学宗教学年報, Vol. XXX, S. 141–154 (東京大学文学部宗教学研究室); 14, S. [“Most studies of Japanese ancient religious traditions regard Nihon ryōiki, the earliest collection of Buddhist folk-literature compiled by 9th century Yakushiji Buddhist monk Kyōkai, as a text which indicates the decline of jingi worship at the time. The main aim of this paper is to criticize this view by showing two implied premises which many scholars unconsciously presuppose without basis: a substantialist understanding of Buddhist and jingi worship, and undue emphasis on the editor’s intention to indoctrinate people with Buddhist belief.” Volltext]
  • ; ; Kusaranakatta shita – Nihon ryōiki; Tōkyō , (平凡社 Heibonsha)
  • ; Nihon ryōiki no kenkyū; Tōkyō (Miyai Shoten); 2 Vol.
  • ; Nihon ryōiki ron – shinwa to setsuwa no aida; Ōsaka (Izumi Shoin); 221 S.; ISBN 4-87088-142-X
  • ; Nihon ryōiki no shinkenkyū; Tōkyō (Shintensha); ISBN 4-7879-4092-9
  • ; Kodai Bukkyō setsuwa no hōhō – Ryōiki kara Kenki e; Tōkyō (Miyai Shoten); ISBN 4-8382-3120-2
  • [中田祝夫]; Nihon ryōiki; Tōkyō (Kogakusha) [Diese, mit Anmerkungen versehene, Übersetzung ins moderne Japanisch (mit Kambun-Text) wurde zu Vergleichszwecken herangezogen. Zitate derartig dargestellt.; als TB
  • []; 本霊異記仮名本 [Nihon ryōiki – katakana-bon]; Tōkyō (Benseisha); 147 S.; [Photoreprint of the 1714 ed. published by M. Suharaya, Edo]
  • []; Nihon ryōiki; Tōkyō (Shogakkan); ISBN 4-09-658010-4 [Volltext auf Japan Knowledge (lizenzpflichtig, über CrossAsia)]
  • ; Nihon ryōiki to shōdō; Tōkyō , (Miyai Shoten); ISBN [1995] 4-8382-8030-0
  • [, *1932]; 霊異の世界: 日本霊異記 [Rei i no sekai: Nihon ryōiki]; Tōkyō (Chikuma Shobō); 254 S. [Paul Varey hat in einer Rezension angemerkt, daß er an zweifelhaften Stellen Teile Bohners und Nakamura's Übersetzung auf Fehler verglichen habe – in jedem Fall habe H. B. richtig und Nakamura falsch gelegen.]
  • ; Nihon ryōiki – Raigōin-bon; Tōkyō , (Horupu Shuppan); [“Reproduces the ms. copy in the Raigōin collection.“ = NKBT, 70. Bearbeiter: Endō Yoshimoto (1905-1992) und Kasuga Kazuo (*1915).]
  • ; ; 日本霊異記の世界 [Nihon ryōiki no sekai]; Tōkyō (Miyai Shoten); 362 S.
  • ; ; 考証日本霊異記 [Nihon ryōiki no sekai]; Tokyo (三弥井書店); ISBN 
  • [Kiribayashi Hiromichi]; 『扶桑略記』における『日本霊異記』説話の享受 (特集 資料がかたる物語、記録からよむ物語) [Reception of Tales in the Nipponryoiki in the Fusoryakki]; 國學院雜誌 [Journal of Kokugakuin University], 114 (11), S. 214-229 (); ISSN 0288-2051.
  • [1944-1987]; 日本霊異記の思想 [Nihon reiiki no shisō]; Kyoto (Hōzōkan); 221 S.; ISBN 4-8318-7599-6
  • []; 日本霊異記の罪業と救済の形象; (笠間書院); ISBN 9784305708359
  • [Hrsg.]; Kōfukuji Nihon Ryōiki; Kyoto (Benrido)
  • ; 『日本霊異記』に見られる「知識」と「壇越」 (古橋信孝教授記念号) [Image of “Danotsu” and “Chishiki” in Nihonryoiki]; 武蔵大学人文学会雑誌, Vol. 44, No. 3, S. 331–351 () ();  S.; ISSN 0286-5696.
  • ; 日本霊異記とその社会 [Nihon ryōiki to sono shakai]; Tōkyō (Yūzankaku)
  • ; 日本霊異記と仏教東漸 [Nihon ryōiki to bukkyo tozen] Kyoto (Hōzōkan); ISBN 4-8318-7661-5
  • ; Nihon ryōiki; Tōkyō (Miyai Shoten), (Chikuma Shobo); 3 Bde.
  • [1886–1958; Hrsg.]; Nihon rei i ki; Tōkyō , , (Asahi Shinbunsha); 406 S.; [Modernes japanisch und Kambun-Text mit Lesehilfen]
  • [Terakawa Machio]; 日本国現報善悪霊異記の研究 [Nihoon koku gembō zenaku Ryōiki no kenkyū]; Ōsaka (和泉書院); ISBN 4870887835 Rezension: DOI: 寺川眞知夫著, 『日本国現報善悪霊異記の研究』
  • ; 日本霊異記とその時代 [Nihon ryōiki to sono jidai]; Tōkyō (Ofū); ISBN 4-273-02840-9
  • ; Nihon koten zenshō; Tōkyō (Nihon Koten Zenshū Kankōkai); 100 Vol. [“Includes texts in facsim. reproduction.”]
  • ; Nihon ryōiki no kenkyū; Tōkyō (Kazama Shobō); 564 S.
  • []; 日本霊異記と東アジアの仏教; T. (笠間書院); ISBN 9784305103789
  • []; []; 考証日本霊異記; T.
  • ; 『日本霊異記』の異類婚姻譚の研究: 在来の信仰世界 [『 ニホン リョウイキ 』 ノ イルイ コンインタン ノ ケンキュウ: ザイライ ノ シンコウ セカイ] ; 弘学大語文, 39 () (弘前学院大学国語国文学会); 9 S.; ISSN 0289-7814.

Japanisches online:

NakadaItabashi
Die Ausgaben Nakamura’s (li.) und Itahashi’s (re.)

Deutsch

  • ; Das Karma-Konzept im „Nihon ryōiki“: ethische Wertvorstellungen eines Nara-zeitlichen Mönchs; Wien (Master-Arb., Uni Wien); Permalink
  • ; ; Die schönsten japanischen Erzählungen – Die Zauberschale; München (Hanser), ISBN 3-446-11773-3 [Enthält einige, wenige unkommentierte Übersetzungen von Legenden des ersten Faszikel.]

Englisch

  • ; Historicizing Japan's Abject Femininity: Reading Women's Bodies in "Nihon ryōiki”; Japanese Journal of Religious Studies, Vol. 40 (), № 2, S. 247275; DOI: 10.18874/jjrs.40.2.2013.247-275; [Strukturalistische Literaturinterpretation der „weibliche Identität im Patriarchat,“ wie sie in den 1970ern in Paris modern wurde. “If Nihon ryōiki is to be understood as reflecting an epistemological shift in classical Japan, it is important to delineate the cultural paradigm out of which the text arose, as well as that into which Kyōkai’s discourse was later absorbed. To paint such a picture in its entirety would be a monumental task …,” den die Verfasserin nicht angreift, sondern stattdessen munter im Stil der “gender studies” vor sich hin phantasiert.]
  • ; A study of the Nippon-koku-gembō-Zenaku-Ryō-i-ki; Ann Arbor 1974 (UMI) [Diss. UCLA 1974. Von der Verfasserin später noch mehrere gute Studien zu anderen setsuwa.]
  • ; A study and translation of the Ming Pao Chi: a Tʼang dynasty collection of Buddhist tales; Ann Arbor (UMI) [Diss. Stanford]; , ISBN 0-944613-07-1 [Das NR enthält neun Geschichten, die direkt aus dieser Sammlung [Pinyin: Mingbaoji] übernommen wurden. Einl. 5]
  • ; Transformative History: Nihon Ryōiki and Jinakālamālīpakaraṇam; JIABS, Vol. 25 (). [Volltext. Versucht an Hand der beiden Texte zu zeigen, daß das europäische Konzept des Nationalstaates im Asien der Frühzeit nicht existierte – was gelingt. Weit weniger überzeugend ist die Argumentation zu “… [the NR] runs counter to efforts by the Imperial government and Buddhist ecclesiastic elite to centralize and formalize the study and practice of Buddhism in the regions of Kyoto and Nara. I will demonstrate that a close reading of the text reveals an attempt by Kyokai to create an alternative source of Buddhist life for his readers which was not subsumed under Imperial control.” Allenfalls ansatzweise wird der behauptete Standpunkt bewiesen, daß das NR ein Versuch sein könnte, gegen die verstärkte Kontrolle der Sangha als Folge der Dōkyō-Affäre zu argumentieren. Dabei wird übersehen, daß die (unter Kammu tatsächlich wenige Jahre verschärften) Kontrollmechnismen bereits durch den Taihō-Kodex fast ein Jahrhundert früher geschaffen wurden und die Verbreitung des Buddhismus – dessen Riten in der Frühzeit zuvorderst dem Schutz des „Staates“ zu dienen hatten – in Japan von oben herab erfolgte. Sich ausschließlich den Methoden postmodernistischer Sprachanalyse bedienend [S. 189f. (»What [Nakamura and LaFleur] do not provide the reader with, however, is a historicist view which would allow his audience to see the context and hence the possible ideological systems Kyokai reflected or was attempting to create. The neo-historicist view, expounded by Foucault, does not endeavour to simply see how the writer was influenced or reflected the “spirit of his age,” but to “reconstruct, in methodical ways, the differential and contradictatory patterns within which … works constitute themselves and are constituted.” [zit. Michele Marra, The Aesthetics of Discontent: Politics and Japanese Literature (Honolulu: Univ. of Hawaii Press, 1991): p. 5.] Taking this approach, I cannot limit myself to a pure literary study, but instead must see the overdetermined ideological, sociological, political, economic and literary world in which Kyokai worked. This approach combined with an affinity to Foucaltian understandings of history writing as negotiations in a power dynamic allows me to move beyond Nakamura’s literary analysis to a see the NR as having political, economic and sociological motives and, I believe, implications.« MacDonald formuliert seine Intentionen hier sehr nett, leider vollkommen an der Signifikanz des NR vorbei und dieses fehlinterpretierend. Im weiteren Verlauf wird seine Argumentation weder schlüssiger noch überzeugend. Er springt öfter nach Lust und Laune zwischen Epochen hin und her – dabei werden auch schon mal die Verhältnisse der frühen Nara-Zeit, denjenigen der Kamakura-Ära gleichgesetzt, oder wenn es dem Argument dienlich ist, die spätestens 702 erlassenen mönchischen Vorschriften auf nach 757 datiert etc. pp.)], bei gleichzeitig offensichtlich mangelhafter Kenntnis japanischer Geschichte, befindet sich der Verfasser bzgl. des NRs auf sehr dünnem Eis, seine höchst selektive Argumentation stützt sich auf lediglich zwei der Legenden. (MacDonalds entlarvender Feststellung: “The only two major works in French, German or English on Kyōkai are by K. M. Nakamura and William LaFleur” ist nichts hinzufügen.)]
  • ; Miraculous stories from the Japanese Buddhist tradition – the Nihon ryōiki of the monk Kyōkai; Cambridge (Harvard University Press); Richmond (UK) (Curzon); 322 S.; ISBN 0-7007-0449-3 [1997, Rezension], London 2014 (Routledge, Taylor & Francis Group), ISBN 9780415759885
    Diese Übersetzung mit ausführlichem einleitenden Essay wurde als Vergleichsmaterial und zur Ergänzung von Bohners Anmerkungen, besonders in landeskundlicher und historischer Sicht, herangezogen. Die Vorlagen für die Übersetzungen basieren teilweise auf anderen (Teil-)Manuskripten als bei Bohner. Ein Teil der Legenden ist auf nichirencoffeehouse.net online verfügbar. [Im Textteil sind Zitate daraus derartig dargestellt.]
    Das Buch enthält eine ausführliche Bibliographie, hauptsächlich japanischer Werke, zum Buddhismus, eine Konkordanz von buddhistischen Schriften („Appendix D“) aus dem Nihon-Ryōiki. Diese wird hier wiedergegeben [280k].
    hat die Ausgabe 1973 im  Journal of Asian Studies XXIV, 1 () rezensiert. Nakamura’s Übersetzung ist an einigen Stellen unangemessen „modern,“ oft auch sehr frei und weist bei den poetischen Stellen (gātha) deutliche Schwächen auf. H. B.’s Text ist, da qualitativ besser, vozuziehen. Als Rezensent hat Paul Varley in anderem Zusammenhang diese Ausgabe mit Bohners verglichen und an zweifelhaften Stellen festgestellt, daß Nakamura häufig falsch lag, während in jedem Fall H. B. fehlerfrei übersetzte.
  • [1925-2017]; [*1951]; Record of miraculous events in Japan: the Nihon ryōiki; New York (Columbia University Press); 207 S.; ISBN 9780231164207. [“Translations from the Asian classics.” Rezension aus Sicht eines nich japanologisch Vorgebildeten: MBR Bookwatch (Sept. 2013). Stark vereinfachende englische Übersetzung, ohne brauchbare Einleitung. Entlarvend sein Mangel an Verständnis z. B. in Fußnote 49 zu I, 26: “Some kind of stunt? The meaning escapes me.” Zugegebenermaßen bei einer Textstelle, die auch bei Nakamura unklar bleibt. Sieht man das Buch weniger als wissenschaftliche Arbeit, denn einen Versuch den Inhalt lesbar für Amerikaner darzubieten, kann man es tolerieren, aber: akkurat geht anders! Dies umso mehr als es sich bei Watson um einen Akademiker mit 50 Jahren Erfahrung handelte.]

Andere Sprachen

  • ; A study of Setsuwa Literature with Emphasis on the Nihon ryōiki [“Second part … consists of the [French] translation of nine tales from the Ryōiki”]; Vancouver (University of British Columbia, Diss.); 120 Bl.
  • ; [Baulina, N.]; Волшебная Япония [Нихон реики] [Volšebnaja Japonija]; С.-Петербург ; ISBN 5936980162
  • ; ; Nihon ryôiki, recueil d'anecdotes bouddhiques du IXe siècle; in: Religions, croyances et traditions populaires du Japon; Paris (Maisonneuve & Larose); S. 405470
  • ; O vzaimorliyanii buddzizma i sintiizma vsbornike buddyshikh predaniy “Nihon Ryoiki”; in: Drevniy i srednevrkoriyi Vostok, Moskau [Gegenseitige Einflüsse zwischen Shintō und Buddhismus im NR.]
  • ; Yaponskie legendy o chudsakh (ix-ii vv.); Moskau [Enthält russ. Übs. von 68 Legenden.]
  • []; нихон рё:ики : японские легенды о чудесах : свитки 1-й, 2-й и 3-й [nikhon rëiki: i︠a︡ponskie legendy o chudesakh: svitoki 1-ĭ, 2-ĭ i 3-ĭ] санкт-петербург [St. Petersburg] (гиперион; Hyperion)
  • ; Nihon ryoiki: Cronache soprannaturali e straordinarie del Giappone; (Carrocci Ed.); 212 S.; ISBN 9788843052905. [«Se le conseguenze del bene e del male compiuti ci fossero sconosciute, come potremmo correggere le nostre cattive azioni e distinguere il bene dal male?». Con questo intento, il monaco Kyo-kai racconta centosedici storie di ricompense miracolose e atroci punizioni toccate a uomini e donne di ogni ceto sociale, pescatori, mercanti, mendicanti, finti monaci e santi autentici, principesse e imbroglioni, sovrani e contadine. Storie in cui il gusto per la narrazione trasforma spesso l’exemplum in fiaba e il lavoro del karma in una ruota di metamorfosi avventurose. Tradotta per la prima volta in italiano, quest’opera, scritta probabilmente tra l’810 e l’824, si rivela una lettura piacevolissima grazie al suo stile originale: scarno, a volte naïf, ma incredibilmente incisivo e realistico anche per gli standard moderni.]
    • ; Nihon ryoiki ni okeru katari; in: Terada Sumie; Tokyo (Seikansha)
  • ; Nhật bản linh di̲ ký; Hà Nội 1999 (Nhà xuất bản Văn học), 539 S.
  • ; Il potere karmico della parola. Elementi per lo studio della concezione del linguaggio nel Nihon ryōiki; Annali di Ca' Foscari (Serie orientale), Vol. 29 (), № 3, S. 271293;
  • ; Cantigas de Santa Maria y Nihon Ryoiki: Analisis tipologico de las leyendas de milagro; T. (Linguistic Institute for International Communication, Sophia University)

Westliche Lehrbücher für Kambun und Grammatik

Darüberhinaus sei auf Standardlehrbücher und -grammatiken für klassisches Japanisch (und Chinesisch) verwiesen.

  • ; Kambun [漢文の基礎]; Grundlagen der klassischen sino-japanischen Schriftsprache; Wiesbaden 2004 (Harrassowitz); Sert.: Asien- und Afrika-Studien der Humboldt-Universität zu Berlin, 16 [ISSN 0984-9789]; ISBN 3-447-4902-2
  • ; An introduction to Kambun; Ann Arbor 1965 (University of Michigan)
  • ; The action-qualifying particles no and ga in the subordinate clauses of classical Japanese; [Tokyo ]. VI, 146 S.
  • ; Geschichten der klassischen japanischen Literatur; München (Lincom); ISBN 9783862886838; [Interessant zu lesen wie sich Studierende an Kambun versuchen, offensichtlich hat jedoch die Herausgeberin, die an der Uni Trier lehrt, ebenfalls mangelhafte Kenntnisse zum frühen Mittelalter ihrer Heimat. Dem Band sind, an sich sinnvollerweise, auch Anhänge beigegeben, die schon auf den ersten Blick offenbaren, woran es mangelt. So schrumpfen in „4.3. Das System des Mondkalenders“ die „Monde“ auf ca. 14 Tage, mit Lücken dazwischen. Lösung: statt „Zeitraum nach dem Sonnenkalender“ [gemeint ist der gregorianische] sollte es richtig heißen „(Mond)monatsbeginn in Zeitfenstern des gregorianischen Kalenders.“ Als einzelner Fehler wäre dies zu übersehen, aber besagter Unsinn wird auch in die Fußnoten in den Übersetzungen übernommen. (Ob die Umrechnungstabellen von z. B. Zöllner oder das praktische Programm NengoCalc zur Hand genommen wurden wurde nicht geprüft.) Bei „4.2 Maßeinheiten im alten Japan“ hat man sich auch nicht die Mühe gemacht nachzuschlagen. Gegeben wird zum Beispiel für Koku das in den 1890ern festgeschriebne Volumen von 180 l (das dann auch noch „=180 kg“ gegeben wird - Zur Auflösung: 1 Liter geschälter Kurzkornreis wiegt geringfügig über 800 Gramm.), nicht die mittelalterliche Menge von 273 l. Genügt hätte Blick in die Einleitung der Dettmar‘schen Übersetzung des Yōrō-Kodex, der an anderer Stelle ebenfalls sachlich falsch wiedergegeben ist (S. 14, Fn 6): Sechsjährige mußten im alten Japan nämlich keine Steuern zahlen. Ein Blick in Dettmers Dissertation hätte auch hier Klarheit geschaffen. Bevorstehende Kritikpunkte beziehen sich nur auf die 11Seiten des Kapitel 2 (zum NR), ob der Rest des Buches besser ist darf bezweifelt werden.]
  • (†); Eisenhofer-Halim, Hannelore [Hrsg.]; 漢文 Kambun – Ein Lehr- und Übungsbuch; Frankfurt u. a. (Peter Lang); Sert.: Europäische Hochschulschriften, Reihe 27, Band 62 [ISSN 0721-3581]; ISBN 3-631-31412-4
  • A grammar of classical Japanese; Chicago/Ill. (Culver Publ.); XIII, 206 S.
  • [Hrsg.]; Hōbōgirin: Dictionnaire Encyclopádique du Buddhisme d’après les Sources chinoises et japoneses; Tōkyō (Maison Franco-Japonaise) [Bisher erschienen bis Band 7: „Dai-.“ Hervorragend in Aufmachung und Inhalt. Ursprünglich auf etwa 12 Bände angelegt und englische Übs. geplant. Band 1 erschien 1929, … 6: 1983, 7: 1994. Für die Auslieferung des letzten Bandes wurde angeblich ein gewisser Maitreya unter Vertrag genommen ]
  • [1927 88]; Transkriptionen der chinesischen und japanischen Sprache; München (K. G. Saur); ISBN 3-598-10789-7
  • ; Key to Classical Japanese – a List of Inflected and Uninflected Suffixes and Particles of th 7th and 8th Century; Leiden (Brill)
  • ; Heianchō bungaku to Kanbun sekai; Tōkyō Heisei 3 [] (Benseisha); 18, 627, 22 S.
GunshoNakada
Titel des Gunsho ruijū (li.) und der Ausgabe Nakadas (re.)

Fachwörterbücher, (sino-japanischer) Kanon und Lexika

  • ; Wörterbücher und Glossare. Eine teilannotierte Bibliographie japanisch-deutscher und deutsch-japanischer Nachschlagewerke; München 1999 (iudicium), ISBN 3-89129-397-6 [1011 Einträge]
  • [Hrsg.]; Nihon kodai kanshoku jiten; T. (Takashina shoten). [„Lexikon zur Beamtenstellung im japanischen Altertum“]
  • ; The comparative Catalogue of Chinese Āganas und Pāli Nikāyas [Kampa shibu shiagon goshōroku]; Nagoya , Tōkyō
  • 仏具大辞典; Tōkyō [ill.]
  • Bukkyō taikei; Tōkyō , 64 Bde.
  • 仏教年表; Tōkyō 1994, ISBN 4-404-02090-2
  • ; Fan-tan yü – ein ch.-skr. Wörterbuch aus dem Taishō-Tripitaka; Bonn 2004 [Diss.]
  • ; Buddhist Scriptures – A Bibliography; New York, London 1982 (Garland)
  • 大日本寺院総覧; Tōkyō 1966, 2 Vol.
  • Digitale Bibliothek; Lexikon des Buddhismus; Berlin (Directmedia) 1 CD-ROM, ISBN 3-89853-448-0 [UVP: €15; ca. 1200 Stichworte; Benutzerinterface unintuitiv. Such- und Blätterfunktionen bedingt brauchbar.]
  • ; Hand-Book of Chinese Buddhism, with vocabularies of Buddhist terms …; London ² (Trübner) [von Bohner häufig zitiert. Überholt!]
  • ; Buddhastatuen Who is Who – Ein Wegweiser zur Ikonographie von japanischen Buddhastatuen; Kamakura [Gebundene Photokopien. Illustrationen Reproduktionen aus jp. Standardwerken. Geeignet, falls keine Japanischkenntnisse. Vertrieb privat: eMail: "gokuraku[AT]po.harenet.ne.jp"; US$ 50]
  • ; The uses of Adjective Stem as Adverb in Nara Period – the relation between meaning and form; jp. in: Machikaneyama Ronso, Vol. 38 (), S. 17-
  • []; 群書類從 [Gunsho ruijū]; T. (Keizai Zasshisha); [Orig. 1819: 25 Sachgruppen gegliedert mit den Volltexten von 1270 Werken. Ab 1894: 19 Bde. Der dort abgedruckte NR-Text als Scan zum Download: pdf oder djvu.]
    • []; 續群書類從 [Zoku gunsho ruijū]; T. , 72 Bde. (續群書類從完成會); [Orig. ab 1821.]
    • Beide Sammlungen, zusammen mit dem dritten Teil Zoku zoku … sind auf CrossAsia als Teil der Datenbank Japan Knowledge als Einzelblattscans mit OCR (Stand Aug. 2021. Geboten werden Einzelseiten pdf und OCR-Texte dieser. Dabei sind jedoch die Kudoku-Lesehilfen als Katakana im Fließtext erfaßt, was die Lesbarkeit beeinträchtigt.) verfügbar.
  • ; ; A dictionary of Chinese-English-Japanese Buddhist Terms (中英日仏辞典); Tōkyō [Nur bedingt brauchbar.]
  • ; 例文仏教大辞典; Tōkyō , ISBN 4-09-508111-2
  • Japanese-English Buddhist Dictionary日英仏教辞典; Tōkyō (Daitō)
  • 京都・山城 寺院神社大事典; Tōkyō 1997 (Heibunsha) [Verzeichnis sämtlicher Tempel und Schreine in Kioto und Yamashiro.]
  • 時代別国語辞典 Jidai betsu kokugo jiten; Tōkyō (Sanseidō) [Zum NR wichtig der erste Band, zur Sprache der Nara-Zeit.]
  • ; Der Buddhismus in Japan; Tübingen (Mohr Siebeck); ISBN 978-3-16-150492-1
  • ; ; ; Multilingual Dictionary of Chinese Buddhism – Mehrsprachiges Wörterbuch des chinesischen Buddhismus; München (iudicium), Sert.: Buddhist Studies, 3; ISBN 3-89129-692-4 [Etwas schwierig zu benutzen, inhaltlich jedoch ausreichend. eMail: Herausgeber: "Gregor.Paul[AT]t-online.de"]
  • Konkuyaku dai zōkyō; Tōkyō 1917-21, 30 Bde.
  • ; Aya und Hata; Wiesbaden [Frühgeschichte kulturtragender Einwanderer.]
  • [前田慧雲]; 大日本續藏經総目録 [Dai Nihon zoku zōkyō sōmokuroku]; Tōkyō (Zōkyō Shoin); [Abk.: ZZ]
  • 仏教語大辞典; Tōkyō , 3 Bde.
  • ; [Hrsg.] Shōwa shinsan kokuyaku dai zōkyō; Tōkyō , 50 Bde. [Saubere Scans einiger Bände sind von der chinesischen Abteilung der University of Toronto auf archive.org eingestellt, deren automatisierte Titelerfassung hat jedoch Sonderzeichen gelöscht, so daß über „Shwa …“ in dieser Teilsammlung (oder besser dem alphabetischen Titelindex) zu suchen ist.]
  • [Hrsg.]; Shōwa shinsan kokuyaku dai zōkyō zoku no bu; Tōkyō 1936-48, 59 Bde.
  • ; 鏡. 大鏡. 今鏡. 增鏡 [Mizukagami. Ōkagami. Imakagami. Masukagami.]; T. (吉川弘文館), 2 Bde.; ISBN 4642003223
  • ; A catalogue of the Chinese Translation of the Buddhist Tripitaka; Oxford . [Abk.: NJ]
  • ; ; ; Dainihon Bukkyō zensho; Tōkyō 1911–22, 151 Bde.
  • Nihon kodai/chūseishi tosho mokuroku 日本古代・中世史図書目録; T. (Nichigai Associates)
  • Nihon rekishi chimei taikei 日本歴史地名大系; T. (Heibonsha); 48 + 2 Register-Bde. [Ortsnamen nach Präfekturen Nord-Süd; Nara-Yamato = Bd. 31]
  • Nihon seimei yomifuri jiten 日本姓名よみふり辞典; T. , 2 Bde. [Namenslesungen]
  • ; The Modern Reader’s Japanese-English Character Dictionary; Rutland VT (Tuttle), ISBN 0-8048-0408-7 [Der „alte.“ Soweit mit der vorhandenen Software einzelne Zeichen nicht darstellbar waren, wurde auf die Numerierung dieses Werks zurückgegriffen (Abk. N), da „Morohashi“ für die meisten Leser nicht zugänglich sein dürfte. Daraus (nach heutigem Wissensstand nicht 100%ig korrekt): Regierungszeiten und Ära-Namen [286k] das Nihon Ryōiki betreffend.]
  • [Hrsg.]; 仏教大辞典; Tōkyō , 3 Bde., ISBN 4-8318-7060-9
  • 日本仏教史辞典; Tōkyō (Yoshikawa Kōbuken), ISBN 4-642-01334-2
  • ; Gō betsumei jiten kodai-kinsei 号別名辞典 古代―近世; T. , 3 Bde. [Namenslesung Konkordanz]
  • ; Dictionnaire des Sources du Japon Classique; Paris (De Boccard)
  • ; Māhāyana Texts Translated into Western Languages – A Bibliographical Guide; Köln (Brill i. K.), ISBN 3-923956-13-4;
  • ; Narachō-jidai no kokugo; (Sanseidō)
  • ; Описание Змея в Буддийской Литературе Древней Японии; , Vol.  (); Volltext
  • ; 広辞苑 [Kojien]; Kyōto , ⁴1951
  • ; 日本仏教名辞典; Tōkyō , , ; ISBN [1986] 4-404-01351-5
  • Eine deutsche Übersetzung des Sōgō bukkyō daijiten wurde begonnen, aber nach drei Lieferungen 2008 eingestellt. Beim iudicium-Verlag brachte man heraus: I) A – Bai, II) Bait – D sowie Zeittafeln und Karten: Indien · China · Japan · Westliche Rezeption. [Der erste schmale Teilband ist 2006 in hinreichender Qualität erscheinen, es scheint jedoch sinnvoller das Gesamtwerk abzuwarten, das auch als CD geplant ist. Die Qualität des Karten-Sonderbandes von 2009 ist enttäuschend; lieblos gemacht, erscheint er wenig besser als ein ausgedrucktes Word/Excel-Dokument.]
  • ; ; 大正新修大蔵経 [Taishō shinshū daizōkyō]; Tōkyō (Taishō issaikyō kankokai), 100 Vol. [„Taishō“ . Inhalt: Vol. 1-55 indische und chinesische Werke; Vol. 56-84 jp. Werke; Vol. 85 Varia; dazu 12 Bde. Bildteil] Erschließend:
    • * Repertoire du Canon Bouddhique Sino-Japonaise; Paris , 376 S.
    • * Hōbōgirin: Tables du Taishō issaikyō; T. [Scans: Faszicule annexe]
    • * Taishō shinshū daizōkyō …; Tōkyō
    • * ePub Kanon-Gesamtausgabe „CBETA 電子佛典集成, vom Taishō jedoch nur die Bände 1-55 und 85
    • * Auch nutzbar, für die Bände bis LV, ist die Konkordanz der Online-Übersicht des Tripitaka Koreana, von Lewis R. Lancaster, verfügbar bei A. C. Muller.
  • ; ; A Dictionary of Chinese Buddhist Terms with Sanskrit and English Equivalents …; London 1937 (Kegan Paul, Trench, Trubner). (mit Kanji); vom heutigen Wissensstand teilweise überholt, jedoch oft grundlegend und informativ; Teil des Digital Buddhist Dictionary.
  • ; Mensch und Tier im japanischen Sprichwort; Shanghai (Max Nössler & Co.)
  • ; ; ; 日本古代人名辞典 [Nihon kodai jinmei jiten]; T. ; 7 Bde.
  • ; Dainippon Josei-jimmei-jissho; T.
  • ; Layers of Words and Volcanic Ash in Japan and Korea; Journal of Japanese Studies, Vol. 27 (), № 1, S. 8111;
  • ; Japanische Frühgeschichte: Untersuchungen zur Chronologie und Territorialverfassung von Altjapan bis zum 5. Jh. n. Chr.; T. (OAG); Sert.: MOAG, Suppl. XI
  • ; Narachō bumpōshi; (Hōbunkan)

Kunst, Landeskunde und Geschichte Japans

Es kann nicht Sinn und Zweck dieser Seite sein, auch nur ansatzweise einen Überblick über Werke zu geben, die zu und über Japan geschrieben worden sind. Die nachfolgenden Bibliographien mögen als Anregung verstanden sein, sich zu entsprechenden Themen selbst einen Überblick zu verschaffen.
Weiterhin sind meisten derjenigen Titel aufgeführt, die innerhalb der Anmerkungen zu den Legenden erwähnt sind.

Bibliographien, Reichgeschichten u.ä.:

  • ; Bibliography of Materials on the Ainu in European Languages; Sapporo 1991 (Sapporodo) [1122 Eintr. 1565-1988]
  • ; Japanbezogene Bibliotheken im deutschsprachigen Raum; Köln ³2002 [Gegen Rückporto bei: Jap. Kulturinstitut, Universitätsstr. 98, 50676 Köln. [eMail: jfco(at)jki(dot)de]
  • ; Nihongi - Chronicles of Japan from the earliest times to A.D. 697; London 1896 (Trübner); London [reprint] (Allen and Unwin); ISBN ; [“Transl. from the original Chinese and Japanese by W[illiam] G[eorge] Aston.” Auch heute noch die Standardübersetzung dieser auch als Nihonshoki (日本書紀) bekannten Reichschronik in eine westliche Sprache. Volltexte: » Wikisource und » archive.org, Band 1]
  • ; Einführung in das Studium der japanischen Geschichte; Darmstadt (Wiss. Verl.-Anst.); ISBN 3-53408876-X
  • ; Nihongi oder japanische Annalen; T. (OAG); [Übersetzung der ersten zwei Faszikel des Nihongi; Fasz. XXIII–XXX in verschiedenen Heften der MOAG 1892–7. Dazu: Naumann, Nelly; Karl Florenz und die Wertung der japanischen Mythen als Quellen der Shintō-Religion, NOAG 137 (1985).]
  • [ 847-97]; 日本国見在書目録 [= 日本國見在書目錄, Nihonkoku genzaisho mokuroku] [„Verzeichnis der heute im Lande existierenden Schriften.“ Bibliographie der bis 891 nach Japan gebrachten chinesischen Bücher.]
    • Scan einer Manuskript-Abschrift von 1835 bei der NDL (DOI: 10.11501/2540620).
    • Nr. 884 im Zoku Gunsho ruijū
    • 1925 als Teil der Serie 古典保存会複製書 [Koten Hozonkai fukuseisho]; T. 1923-43 (古典保存研究会)
    • 小長谷恵吉 [Onagaya Keikichi]; 日本国見在書目錄解說稿; Kunitachi (くにたち本の会), T. (小宮山書店)
    • ; 日本國見在書目録解説稿 : 附・同書目録, 同書索引 [Nippon kuni genzaisho mokuroku kaisetsu kō: Fu dōsho mokuroku, dōsho sakuin]; T. (小宮山出版)
    • []; 日本国見在書目録に就いて [Nihonkoku genzaisho mokuroku ni tsuite]; (Aozoro Bunko)
    • 日本國見在書目錄 : 宮內庁書陵部所蔵室生寺本 [Nihonkoku genzaisho mokuroku : Kunaichō Shoryōbu shozō Murooji-bon]; T. (名著刊行会); ISBN 4839002983 [Faksimile des Ms. im Teishitsu Hakubutsukan, mit der Einleitung von Yamada Yoshio von 1925.]
  • Hadamitzky, Wolfgang [*1941]; Rudat-Kocks, Marianne; Japan-Bibliografie: Verzeichnis deutschsprachiger, japanbezogener Veröffentlichungen = Bibliography of Japan; München (Saur)
  • Hammitzsch, Horst [Hrsg.]; [Übs.]; Rikkokushi. Die amtlichen Reichsannalen Japans. Die Regierungsannalen Kammu-Tenno. Shoku-Nihongi 36-40 und Nihon-Koki 1-13, (708–806); T. (OAG)
  • ; ; Grundriß der Japanologie; Wiesbaden (Harrassowitz); Sert: Izumi, 7, ISSN 0937-2008
  • ; Stalph, Jürgen (Hg.); Japanbezogene Bibliographien in europäischen Sprachen. Eine Bibliographie; München 1991 (iudicium), ISBN 3-89129-391-7 [1771 Einträge]
  • ; The Yogācāra-School of Buddhism – a bibliography; Metuchen NJ 1991 (ATLA), ISBN 0-8108-2502-3
  • ; ; Japanische Sprache und Schrift. Eine Bibliographie des in deutscher Sprache veröffentlichten Schrifttums. Mit zwei Anhängen: I. Rezensionen, II. Ainu-Sprache; München (iudicium), ISBN 3-89129-399-2
  • ; Semmyō: Die kaiserlichen Erlasse des Shoku-Nihongi; Berlin

Referenzen in den Anmerkungen jedoch nur Texte, die für mehr als eine Legende relevant sind (ebensowenig Sutren-Texte, zu denen sich mehr in den jeweiligen Exkursen findet):

  • ; Yamato – der Sendungsglaube des japanischen Volkes; Frankfurt (Societäts-Verlag); jap.: Suzuki Tōmin [Übs.]; 世界征服を目ざすもの [Sekai seifuku o mezasu mono]; T. (Jikyoku Hyōronsha)
  • ; Legends of Holy Men of Early Japan; Monumenta Serica, Vol. 28 (), № 1, S. 258320
  • []; ; 東大寺要緑 [Todaiji yōroku]; T. [] (大空社); ISBN 4756802656; [Bde. 5-10 in einem]. Einl. 6
  • ; Buddhist Hagiography in Early Japan; Abigdon (Routledge Curzon); ISBN 0-415-32245-6v [mit ausführlicher Bibliographie. Auch mit den relevanten NR-Legenden, dabei jedoch Schwächen (stellenweise haarsträubend) in den Übersetzungen (Da die Widmung – wie so oft bei japanologischer Forschungsliteratur – auch den Namen der japanischen Ehefrau aufführt, kann wohl davon ausgegangen werden, daß ihre Hand im Hintergrund mitgewirkt hat. Die Schwächen bzgl. Kenntnissen der Klassiker werden dadurch auch nicht kaschiert.)]; Kap.: II, 7, Exkurs: Gyōgi
  • ; Kokumin Nenju gyō – Das Jahr im Erleben des Volkes; Tōkyō 1926 (OAG); . Kap.: II, 7 u. a.
  • ; Gateway to Japan; Honululu (University of Hawaii Press); 184 S.; ISBN 0-8248-2971-9. Exkurse: Dazaifu, Ritsuryō
  • ; The Rising Sun in the Land of Snows; New Delhi (Ardash); ISBN 81-8713-897-1 [Japanische Pilger/Spione in Tibet vor 1950]
  • ; A Biographical Dictionary – The Japanese Student-Monks of the Seventh ans Early Eighth Centuries; München (iudicium), ISBN 3-89129-693-2; [Ergänzende biographische Details zu genannten Mönchen, haupts. in Fasz. I. Nützlich, jedoch manchmal unzureichende Umrechnung der japanischen Daten.]
  • ; National treasures of Japan: catalogue of art objects registered as national treasures for the years; T. (Benridō) [versch. Serien , mehrbändig]
  • []; 国宝事典 [Kokuhō jiten]; T. (Benridō); 21, 495 S.
  • 中央大学国語研究会; 宝絵詞付属語索引 : 付・妙達和尚蘇生注記総索引; T. (笠間書院)
  • ; ; Korean Impact on Japanese Culture; Elisabeth NJ, Seoul (Hollym), ISBN 0-930978-34-5
  • ; Transmission and Creation: Ordinations for Nuns in Ancient and Early Mediaeval Japan; 国際仏教学大学院大学研究紀要, Vol. 14 ()
  • ; Der Yōrō-Kodex: Die Gebote; Wiesbaden ; 4 Bde.; ISBN 978-3-447-05940-4 Ausgiebig genutzt zur Abfassung des Exkurses: Ritsuryō. Kann sicher als Krönung des Lebenswerkes von Prof. Dettmer gelten, vervollständigt und faßt seine bisherigen Arbeiten zu dem Gesetzeswerk zusammen, ist daher ein guter – wenn auch nicht preisgünstiger – Ersatz für seine früheren Werke zu Teilaspekten:
    • * Die Steuergesetzgebung der Nara-Zeit; Wiesbaden 1959 (Harassowitz; Diss. LMU)
    • * Die Urkunden Japans vom 8. ins 10. Jahrhundert; Band 1: Die Ränge; Wiesbaden ; ISBN 3-447-01460-1]
    • * Die Maßeinheiten der Nara-Zeit; Japonica Humboldtiana 9 (), wurde mit minimalen Änderungen in die Einleitung zum Bd. 1 des Hauptwerks 2009 übernommen.
  • Dien, Albert [Hrsg.]; Pei ch’i shu – Biography of Yen Chih T’ui; Bern, Frankfurt, München (Lang); Kap.: I, 11
  • ; Letter from Tokyo: The Horsemen of Yamato; Science News, Vol. 113, № 22 (), S. 364-6.[Exkurs: Korea]
  • ; Jātakam, Wiedergeburtsgeschichten; Leipzig , 7 Bde.; Kap.:II, 16; steht auf mindestens 2 Websites vollständig online zur Verfügung]
  • ; Miraculous Tales of the Lotus Sutra from Ancient Japan: The Dainihonkoku Hokekyokenki of Priest Chingen; Hirakata-shi, Ōsaka-fu (Intercultural Research Institute, Kansai University of Foreign Studies)
  • ; Shugendō, the traditions of En no Gyōja, and Mikkyō Influence; in: Studies of Esoteric Buddhism and Tantrism, Kōyasan (Kōyasan Uni); S. 297-317; Kap.: I, 28; Exkurs: Yamabushi]
  • ; Event and Process in the Founding of Japan: The Horserider Theory in Archeological Perspective; Journal of Japanese Studies, Vol. 9, № 2 (), S. 265-95. [Exkurs: Korea]
  • ; Dōshō – Leben und Wirken eines japanischen Buddhisten; Frankfurt 1995 (Peter Lang); Kap.: I, 22
  • ; Kiba Minzoku Kokka: Nihon Kodaishi e no Apurochi; Memoirs of the Tōyō Bunko, Vol. 23 (), , S. 3570; [English Zsfg.: The Formation of the People and the Origin of the State in Japan.]
  • ; Japanese Buddhism; London 1935, 1959 (Kegan, Paul) [darin besonders Kap. 7 und 8: “History of jap. Buddh.” Detaillierter ist Kleine (2011).]
  • [Hrsg.]; Japanische Regierungs- und Verwaltungsbeamte des 8.-10. Jahrhunderts …; Wiesbaden , 2. Bde.; ISBN 3-447-04308-3 (A) [Ohne Kenntnis von Dettmer (1972) nicht verständlich. Miserable Präsentation durch grauenhaftes Layout und mangelhaftes Lektorat. Nur bedingt als Nachschlagewerk nutzbar.]
  • ; Japanese Festivals as Calender Lore; Tōkyō 1933 (Kyobunkan)
  • ; Severe asceticism in early Daoist religion; Vancouver 1994 (Diss.; Uni British Columbia) [Exkurs: Yamabushi]
  • ; Miracles of Books and Body; Berkeley (Univ. Calif. Press); 270 S.; ISBN 978-0-520-26561-5. [Setsuwa allgemein; Einl. 6]
  • Titel zum Thema „Fuchs in japanischer Folklore“ finden sich im Exkurs: „Kitsune“
  • [Fujimoto Makoto]; 古代国家仏教と在地社会 : 日本霊異記と東大寺諷誦文稿の研究 [Kodai kokka Bukkyō to zaichi shakai: Nihon ryōiki to Tōdaiji fujumon kō no kenkyū̄]; Tokyo (吉川弘文館); ISBN 9784642046343; [Diss.: Keiō Gijuku Daigaku 2015]; Exkurs: Tōdai-ji
  • ; 古代東大寺の世界 『東大寺要録』を読み直す: 論集 [Kodai tōdaiji no sekai. Tōdaiji yōroku o yominaosu: Ronshū]; Nara (Tōdaiji); ISBN 9784831807144. Exkurs: Tōdai-ji
  • ; Why Establish A New Capital? Japan’s Forgotten Capital; Leiden (Brill); ISBN 9789004166004. [Erwähnt die NR-Legenden im Kap. 2.]
  • ; Die Lehre des Buddho; reprint: Wiesbaden (Löwit) [14 Auflagen vor 1945]; Kap.: II, 29 u. a.]
  • ; Buddhistische Zeremoniale (kōshiki) und ihre Bedeutung für die Literatur des japanischen Mittelalters ; Stuttgart (Steiner); IV, 318 S.; ISBN 3-515-07147-4 . Exkurse: Saichō und Kukai.
  • Bi-Yän-Lu; München (Carl Hanser), 3 Vol.; Wiesbaden 2005 (marix); Kap.: I 5, I, 20, I, 28 u. a.]
  • Monographien und neuere japanische Artikel zum Mönch Gyōgi finden sich im Exkurs: Gyōgi
  • ; Der Ursprung der japanischen Vinaya-Schule Risshū 律宗 und die Entwicklung ihrer Lehre und Praxis; Göttingen (Cuvillier)
  • ; Beiträge zur Geschichte der Göttin Lakṣmi; Leipzig (Harassowitz)
  • ; The Discipline in Four Parts: Rules for Nuns according to the Dharmaguptakavinaya; Delhi (Motilal), 3 Bde.
  • Deutschsprachige Ausgaben des „Herz-Sutra“ finden sich im Exkurs: Herz-Sutra.
  • ; Trade-Buddhism: Maritime Trade, Immigration, and the Buddhist Landfall in Early Japan; Journal of the American Oriental Society, Vol. 119 (), № 2, S. 280292
  • []; 『니혼료이키日本霊異記』에 나타난 채무담 고찰; 일어일문학연구 [ISSN 1226-2552], Vol. 104 (), № 2, S. 323; DOI: Permalink; In this paper, we have taken up various debt-related stories in the “Ryoiki”, and with the perspective of the history, society, and living conditions at the time, with the purpose of choosing such narrative with the purpose of scenic harvest. As you can see from the description that “Some people greedy on the objects of the temple and are born a calf” in the preamble of the first volume of the “Ryoiki”, Kyokai observed that the borrower who died without repaying “We have to return debt.” he said, as one of the bad news that must be compensated for in the afterlife. Kyokai examined why the story such as this was incorporated in the “Ryoiki” focusing on the tale about the debt of the temple and reached the following conclusion.
    When Kyokai compiled the “Ryoiki”, he had to make economic arrangements on my own with all the central temples such as Daianji and Todaiji and other rural temples like Yakuouji. In this trend of the era, Kyokai must have given a very positive evaluation on the way of lending business, in terms of securing and maintaining the financial resources of the temple. It seems that Kyokai wrote such a story in the “Ryoiki” because it recognized that the combination of temples, money and property, which seemingly does not suit, is indispensable for the management and maintenance of the temple. Furthermore, according to the 38th episode of “Ryoiki”, the bottom volume, it is clear that before Yakusizi became a monk, Kyokai was living a very hard life. In other words, Kyokai observed the problem of how important the property is important more than anyone, and because he knew that money was always required for the maintenance of the temple, the debt of the temple was “Ryoiki.” It seems to have adopted the narrative that it must always be counterproductive.”
    Kap.: Vor. I; III, 39
  • []; 『日本霊異記』上巻23・24縁に語られるもの -古代日本の家族の在り方と母親像; 일본언어문화 [ISSN 1598-9585], Vol. 33 (), S. 321324; DOI: Permalink; Kap.: I, 23; I, 24
  • ; Living Buddhist Statues in Early Medieval and Modern Japan; New York (Palgrave); ISBN 9780230607149. [“Straddling the divide between art history and religious studies, this compelling study examines several surprising functions of Buddhist statues, all of which helped rapidly disseminate Buddhist beliefs among the populace in tenth and eleventh century Japan. Using ethnographic data drawn from present-day fieldwork and marshalling ancient textual evidence, Horton reveals the historical origins and development of modern Japanese beliefs and practices.”]
  • Die Reisen und Übersetzungen des „Hsüan Dsang San Tsang“ [玄装三藏] sind im Exkurs: Hsüan-tsang aufgeführt.
  • ; Jigoku zoshi; Nippon emakimono zenshū, Band 6; Tōkyō [Bildliche Darstellung buddhistischer Höllen auf jap. Rollbildern (emaki).]
  • []; 今昔物語 [Konjaku-monogatarishū]; T. (博文館), 3 Bde.
  • [Ikezawa Natsuki, *1945]; ; 作家と楽しむ古典 : 古事記日本霊異記・発心集竹取物語宇治拾遺物語百人一首; (河出書房新社); ISBN 9784309729114
  • Illustrated catalogue of a special loan exhibition of art treasures from Japan, held in conjunction with the tercentenary celebration of Harvard Univ. Sept–Oct. 1936 ; (Mus. of Fine Arts,); XIV, 101 S.
  • ; Chōgen's Vision of Tōdaiji's Great Buddha as Both Mahāvairocana and Amitābha; JJRS, Vol. 46 (), № 2, S. 173192, 345; DOI: Permalink
  • []; []; 往生伝 [Ōjōden, Hokke genki]; T.
  • ; 今鏡 [Imakagami]; Tokyo (朝日新聞社); ISBN ; [Mehrere Neudrucke bis 1970.]. Einl. 6
  • ; Biographical Dictionary of Japanese History; Tōkyō (Kodansha)
  • [Übs.]; Ages ago: thirty-seven tales from the Konjaku monogatari collection; Cambridge, Mass. (Harvard University Press), ; ISBN [2013] 9780674181366. Einl. 6
  • ; Shomin seikatsu to kizoku seikatsu (庶民生活と貴族生活. 飛鳥--平安); T.  (Kawade Shobō Shinsha); 245, 21 S.; Sert.: Nihon seikatsu bunkashi (日本生活文化史), 2. [„Das Leben des Volkes und der Herrschenden – von der Asuka- bis zur Heian-Ära.“ Reich illustriert, hinsichtlich der Asuka/Fujiwara-kyō durch die Erkenntnisse der Ausgrabungen in den 1990ern teilweise überholt.]
  • ; The three jewels: a study and translation of Minamoto Tamenori’s “Sanbōe;” Ann Arbor (Center for Japanese Studies, Univ. of Michigan); ISBN 0-939512-34-3; . Einl. 6
  • []; 今昔物語集の研究 [Konjaku monogatari shū no kenkyū̄]; T. (2 Bde.: I: 1943, II: 1974), 2 Bde.: I: 1943, II: 1974. Einl. 6
  • ; Three Years in Tibet; Madras ; Reprints: Delhi 1995 (Book Faith India), ISBN 81-7303-036-7. Bangkok (Orchid Press), ISBN 974-524-014-1.
  • Kawamura Kōshō ; [Hrsg.] 天台宗全書 [Tendaishū zensho]; Tōkyō [Vor. III]
  • ; Credibility of the Gangōji engi; JJRS, Vol. 42 (), № 1, S. 89107
  • ; Fujiwara no Nakamaro; Tōkyō (Yoshikawa kōbunkan); II, 40; III, 38
  • ; Nihon kodai seijishi no kenkyū; Tōkyō (Iwanami); I, 25
  • ; En no Gyoja: the legend of a holy man in twelve centuries of Japanese literature; Ann Arbor, Mich. (Univ. Microfilms Internat); VII, 573 S.[Madison, Univ. of Wisconsin, Phil. Diss. v. 1989]; Kap.: I, 28; Exkurs: Yamabushi
  • [1803-82]; Der Brandner Kaspar und das ewige Leben; II, 24
  • [Kobayashi Mayumi, *1963]; 日本霊異記の仏教思想 [Nihon ryōiki no Bukkyō shisō]; Tokyo (青簡舎); ISBN 9784903996738
  • Kōbō Daishi (= Kukai; Begründer des Shingon): Moderne japanische Textausgaben, Kommentare bzw. Biographien im Exkurs zur Shingon-shū
  • [Komine Kazuaki, *1947]; ; 日本霊異記を読む [Nihon reiiki o yomu]; Tokyo (吉川弘文館); ISBN 464202400X
  • 高山寺古文書; (国立国会図書館); DOI: 10.11501/2570846; Einl. 5
  • [Koizumi Hiroshi; *1915]; ; 寶繪集成: 諸本對照 [Sanbōe shūsei: shohon taishō]; T. (笠間書院); Einl. 5
  • ; ; 宝物集 [Hōbutsushū. Kankyo no tomo. Hirasan kojin reitaku]; T. , (岩波書店); ISBN 4-00-240040-9; [Inkl. Hirasan kojin reitaku. “First work by Taira no Yasuyori; 2nd work generally attributed to Keisei; and 3rd work by Keisei.”]; Einl. 5
  • ; Die Kulturorganisation des japanischen Dorfes; Wien (Beaumüller), Sert.: Archiv für Völkerkunde, 7 [Zu Merkendes]
  • ; ; 代朝鮮佛と飛鳥佛 [Kodai Chōsen-butsu to Asuka-butsu], Ancient Korean Buddhist sculpture and Asuka-Hakuhō Buddhist sculpture; T.  (Azuma Shuppan); [Kunstgeschichte. “Summary and legends also in English.”]
  • ; Midzuho-gusa, Segenbringende Reisähren. Nationalroman und Schilderungen aus Japan; Leipzig ; 3 Bde.
  • ; Galloping along with the Horseriders: Looking for the Founders of Japan; Journal of Japanese Studies, Vol. 1, № 2 (), S. 217-254. Exkurs: Korea
  • ; Abriß der japanischen Grammatik; Wiesbaden 1959 (Harrassowitz). Exkurs: Korea
  • ; Buddhistische Märchen aus dem alten Indien (Jātakas in Auswahl); Neubiberg (Schloß); Kap.: II, 16
  • []; [Minamoto, Tamenori; † 1011]; 三宝絵. 注好選 [Sanbōe: Chūkōsen]; T. (Iwanami
  • ; Folk Elements in Burmese Buddhism; Rangoon s.n. [ca. 1960] ; Kap.: III, 24
  • ; [Erläuterungen von ]; 37 Gedichte; Hamburg 1965 (Hofmann & Campe), München (dtv) [zur Prosodie des sino-japanischen Gedichts]
  • ; Temples and Sutras: Nara Japan's National Defense System; (Diss.);  S.;
  • ; Semi-Recluses (“tonseisha”) and Impermanence (“mujo”): Kamo no Chomei and Urabe Kenko; JJRS, Vol. 11 (), S. 313
  • ; Le rakugo et Henry Black: Comment un Britannique conta la modernité à Meiji; Cipango, Vol. 20 (); Volltext; Kap.: Etliche Legenden des NR bilden die Basis einzelner Rakugo. Diese Erzähltradition wurde ab der mittleren Meiji-Ära vom Engländer Henry Black mit erhalten.
  • ; The four great temples: Buddhist archaeology, architecture, and icons of seventh-century Japan; Honolulu (Hawaii University Press); XVII, 328 S.; ISBN 978-0-8248-3114-1; [Kunstgeschichte, Archäologie.]; Exkurs: Dazaifu
  • ; Hakuhō sculpture; Lawrence (Spencer Museum of Art, the University of Kansas); XV, 128 S.; ISBN 978-0-295-99130-6; [Beschreibung und sw-Abb. von 50 Buddha-Statuen von 650–710.]; Exkurs: Yakushi-ji
  • [† 2011]; Commentary on the Meaning of the Lotus-Sutra; Berkeley [2007 „in Vorbereitung“] (Numata Center for Buddhist Translation); Kap. I, 4; II, 15 u. a.; unkommentierte Übersetzung des S. T. zugeschriebenen Hokke-gishō vom Übs. als “probably the most boring Buddhist book” bezeichnet (private Kommunikation).]
  • (Red. von H. Bohner); Tanabata, das Sternenfest; Hamburg (O. Meissners Verl.), 155 S., 3 [1 farb.] Taf.; gr. 8°; Kap.:  Scan: (15 Mb) oder (11 Mb). I, 30
  • [Mifune Takayuki, *1959]; 日本霊異記」說話の地域史的研究; Kyoto (法藏館); ISBN 9784831873910
  • ; Ancient Japanese Nobility – The Kabane Ranking System; Berkeley 1974 (Univ. of California Press), Sert.: Occasional Papers, 7; ISBN 0-520-09494-8. Exkurs: Ritsuryō und Exkurs: Kabane.
  • ; Japan’s First Bureaucracy; Ithaca NY , Sert.: Cornell University East Asia Papers, 19 [Zu Merkendes; Exkurs: Ritsuryō. Durch Dettmer (2009) überholt.]
  • [Minamoto, Tamenori; † 1011]; 三寳繪 : 3卷 [Sanbōe: san maki]; T. (育德財團)
  • ; Übernahme der chinesischen Kultur in Japans Altertum; Münster (Lit); 352 S.; [Diss. Bonn, 2011. Sert.: Bunka Wenhua, 22. Etwas unkritisch bzgl. dem Nihon Shoki. Begründet Abweichungen von h. M. nicht immer überzeugend oder sorgfältig. Ein Schwerpunkt ist die Einführung der Onyō-Divination.] Exkurse: Korea, Ritsuryō, Zeitrechnung.
  • [Mizuki Shigeru, 1922-2015]; ゲゲゲの不思議草子 水木しげるの日本霊異記他 [Gegege no fushigi zōshi: Mizuki Shigeru no Nihon ryōiki hoka]; Tokyo (講談社); ISBN 9784063775969; [Enth.: Gegege no fushigi zōshi, Mizuki Shigeru no Nihon ryōiki, Kaigadan]
  • ; Spiel und Sport am japanischen Kaiserhof im 7.–14. Jhdt; München ; ISBN 3-89129-290-2 [II, 40]
  • [*1936]; Wirtschafts- und Technikgeschichte Japans; Leiden 1988 (Brill); ISBN 90-04-08650-1
  • ; Jitō Tennō; Tōkyō (Yoshikawa). I, 25. Exkurs: Jitō.
  • Nara Kokuritsu Hakubutsukan; 仏教說話の美術 [Bukkyō setsuwa no bijutsu]; Nara (思文閣出版); 372 S.; ISBN 4784208453. [“Catalog of an exhibition held at Nara National Museum, Apr. 28–May 27, 1990. Summary, and list of exhibits also in English.” Hochwertig aufgemacht, farbige und s/w-Abbildungen illuminierter Setsuwa-Mss.]
  • ; The Classification of Buddhism Bukkyō Kyōhan; Wiesbaden (Harrassowitz), ISBN 3-447-03373-8; [Stand des Werkes ca. 1940]. Vor. III; II, 21, Exkurs: Lotus-Sutra.
  • ; Tōdaiji and Nara Imperium; Michigan [Diss.]; [enthält engl. Übs des sōniryō. Einl., II, 7
  • ; The role of poetry in classical Japanese literature: a code and discursivity analysis; Tallinn (Eesti Humanitaarinst; Helsinki, Univ., Diss., 1994); Sert.: Acta Collegii Humaniorum Estoniense, 1; [Lyrik Geschichte 794–1192]
  • [et. al.]; orean Contributions to Agriculture, Technology, and State Formation in Japan: Archaeology and History of an Epochal Thousand Years, 400 B.C. – A.D. 600; Asian Perspectives, Vol. 46, № 2, S. 404459; Permalink
  • ; Amtsstile im frühstaatlichen Urkundenwesen des japanischen Verwaltungsrechts (Kushiki ryō); Japonica Humboldtiana, Vol. 11 (2007) [„Der Text basiert auf dem Kommentarwerk Auflösungen zu den [Verwaltungs]anweisungen (Ryô no gige) in der Variante der heutigen Kabinettsbibliothek. Diese war früher im Archiv Momijiyama Bunko tradiert.“] Exkurse: Ritsuryō; Kabane.
  • ; 奈良朝時代民政經濟の數的硏究: 附諸國人口·斗量·衣食住 (Nara-chō jidai minsei keizai no sūteki kenkyū); (Fuzanbō); 6, 15, 736 S. [Die erste grundlegende Studie zu Bevölkerung, Lebensbedingungen usw. im Altertum. Allgemein gelten heute die Angaben zu Bevölkerungszahlen etc. als zu hoch angesetzt.]
  • [Hrsg.]; Im Licht des großen Buddha – Schätze des Tōdaiji-Temples, Nara; Köln ; [Ausstellungskatalog des Museum für Ostasiatische Kunst der Stadt Köln. "This catalogue contains English abstracts of all essays published."] Exkurs: Tōdaiji
  • [Übs.]; Hammitzsch, Horst; Erzählungen des alten Japan: Aus dem Konjaku-Monogatari; Stuttgart , 1971 (Reclam)
  • ; Maitreya the furture Buddha; Cambridge ; II, 23 u. a.
  • ; Sages, Sinners, and the Vernacularization of Buddhism in Nihon ryōiki; Los Angeles (University of California); ProQuest Dissertations & Theses Global: The Humanities and Social Sciences Collection, 27743298; ; II, 21; Lotus-Sutra, auch Exkurs: Tendai; Exkurs: II, 21; Lotus-Sutra, auch Prinz Nagaya
  • ; The Beginning of Pure Land Buddhism in Japan: From its Introduction through the Nara Period; Japanese Religions, Vol. 31, Nr. 1, S. 1-22.
  • ; Wer schützt wen? Hachimanismus, Buddhismus und Tennōismus im Altertum; Études Asiatiques, Vol. 68 (), S. 263284
  • [1626–1710, (Mangen) Shiban]; 本朝高僧伝 [Honchō kōsōden]; [enthält 1662 Biogr.] Neuausgaben: Vol. 20-1 国訳一切経[Kokuyaku issaikyō], T. ; (Meicho Fukyūkai); 編纂者仏書刊行會, (大法輪閣), ISBN 4804671315.
  • ; Some Revisions of the Ancient Japanese Chronology Ojin Tenno Period; Monumenta Nipponica, Vol. 8, № 1/2 (1952), S. 1-14
  • ; Emishi; Tōkyō 1986, ISBN 4-12-100804-9 [Vgl.: Exkurs: Emishi]
  • []; 三寳繪 [Sanbōe]; T. , (育德財團);
  • ; 寧樂遺文 [Nara ibun]; Tōkyō 1943-4, 2 Bde. [II, 7]
  • ; Considerations on the transformation of the position of Jizō in Kyotō by analyzing newspaper articles; Japan Architectural Review, Vol. 4 (), № 2, S. 368381; DOI: Permalink “This paper clarifies the transformation of the social position of Jizō by analyzing newspaper articles and photographs of Jizō and Jizō‐bon festival from the early modern period to today and shows that the number of articles increased four times during this period. In addition, it clarifies the changes in the physical position of Jizō not only in terms of the festival but also in general situations. Furthermore, this paper indicates that the elements of the festival started being transformed from the long‐term setting materials into short‐term ones, and this transformation period overlapped with the decades ranging from 1955 to 1984.”
  • ; ; Das Zeitbewußtsein der Japaner im Altertum; Wiesbaden 1993 (Harrassowitz); Sert.: Studies in Oriental Religion, 27; ISBN 3-447-03413-0 [Der Band dürfte für die meisten Leser Zeitverschwendung sein! Von S. Steevenrup in MN rezensiert. Vgl: Exkurs: Japanische Zeitrechnung]
  • ; Philosophy of Buddhism; New Dehli 1997 (Mohit), ISBN 81-7445-031-9
  • ; The excavation of ancient palaces and capitals; Acta Asiatica 63 (1992), S. 87–98
  • []; []; 東大寺要緑 [Todaiji yōroku]; Ōsaka (全国書房), (国書刊行会). Einl. 6
  • ; Landprovisions of Taihō Riō; TASJ 1880, S. 145 [Vortrag vom 9. Dez. 1879]
  • [Übs.]; ; Konjaku: Altjapanische Geschichten aus dem Volk zur Heian-Zeit; Zürich (Niehans); [„Mit 10 Wiedergaben aus altjapan. Bilderrollen.“]
  • ; Ancient Buddhism in Japan – Sutras and Ceremonies in Use in the 7th and 8th Centuries A.D. and their History in Later Times; Paris (Paul Geuthner) und Leiden (Brill) 1928-31, 1935; 2. Bde.; Sert.: Buddhaica, Documents et Travaux pour l'etude du Bouddhisme I; [Diesem Werk wurden weiterführende Informationen zu Sutren und buddh. Gebräuchen entnommen. Online bei ]
  • ; On Yuan Chuang's Travels in India; London 1904–5 (Royal Asiatic Soc.), 2 Bde. [Vgl. die Exkurse zu anderen Indienpilgern: Exkurs: I-chingExkurs: Hsüan-tsang]
  • ; Prinz und Derwisch. Indischer Roman, enth. die Jugendgeschichten Buddhas in hebr. Darstellung aus dem Mittelalter … [prä-1923]
  • ; Kungfutse Gespräche: Lunyü; Jena 1945; Köln 1981 (Diedrichs); (Erst nach dem zweiten Weltkrieg haben Textanalysen gezeigt, daß das Lun-yü – jahrtausendelang die unkritisch vereehrte „heilige Schrift“ ostasiatischer Staatdoktrin – eigentlich das Werk eines moderaten Konservativen ist, der dem zur Zeit des Schreibens im fast vollendeten Übergang von der Sklavenhaltergesellschaft zur feudalen Staatsordnung (begonnen um 770 zur westl. Zhou, vollendet um 475 v.u.Z.) Einhalt gebieten will; seine häufigen Ausfälle gegen „schönredende“ reformistische Rhetoren zeigen das. [Vgl. z. B. ; ; Die Gesellschaftspolitische Relevanz der Diskussionen über Konfuzius in der Volksrepublik China; Internationales Asien Forum, No. 213 ()] Die neueren Einsichten stammen zuvorderst aus der Erkenntnis, daß ren (, „Mensch,“ „Person“) und min (; Untertan,“ „Volk“) durchgehend unterschiedlich auf zwei (antagonistische) Klassen angewendet werden. So nimmt ai () stets nur ren als gr. Objekt, nie min. Shi (使; „anordnen,“ „befehlen“) hingegen hat als Objekt fast immer nur min (gute Bsp. 8: 9, 13:29/30) usw. Diejenigen, die Kung als „Humanisten“ (und nicht als Advokaten der herrschenden Gesellschaftsordnung von Sklavenhaltern) sehen wollen – praktisch alle westlichen Sinologen – sehen den Schlüsselbegriff ren () als wichtiger als Li (). Die Umkehrung scheint auf späteren Hinzufügungen zu beruhen. Westliche (übersetzende) Sinologen haben die, den gesellschaftlichen Verhältnissen zur Zeit Kung’s entsprechende, Lesart des Textes – die eine vollkommene Neuinterpretation und -übersetzung im Lichte historischer Wahrheiten nötig macht, bis heute ignoriert.) [Einl. 04; Kung = Pinyin: Kong, Qiu. ]
  • ; Liä Dsi: das wahre Buch vom quellenden Urgrund; die Lehren der Philosophen Liä Yü Kou und Yang Dschu; Jena 1921 (Diederichs); Köln 1981 (Diedrichs gelbe Reihe, 28); 2007 (Anaconda), ISBN 978-3-86647-083-5; EST: Ch’ung-hsü-chên-ching; engl.: The secret of the golden flower a Chinese book of life; London 1931; [Einl.]
  • ; Die Lehrgespräche des Meisters Meng K’o; Köln 1981 (Diederichs)
  • Buddhistische Plastik in Japan (bis zum 8. Jhdt.); Wien 1919, ³1922, 2 Bde. [darin erste Photos des großen Buddha des Asukadera.]
  • [*1959]; Arbeit am Text: zur postmodernen Erforschung der Kojiki-Mythen; Gossenberg ( Ostasien Verlag); ISBN 9783946114499
  • [Yamaguchi Atsushi, *1964]; 仏教東漸と阿育王伝承 : 日本霊異記上巻第五縁〔吉野寺縁起〕の思想; 日本文学, Vol. 43 (), № 10, S. 3545; DOI: Permalink; Kap.: I, 5
  • [Yamaguchi Atsushi]; 日本霊異記と東アジアの仏教 [Nihon ryōiki to higashiajia no bukkyō]; Tokyo (笠間書院); ISBN 9784305103789
  • ; Toki [Nipponia Nippon]; Tōkyō 1983; Kap.: II, 17
  • ; ; Family Instructions for the Yen Clan [Yen-shih-chia-hsün; Pinyin: Yan shi jià; xun; 6 Jhdt.]; Leiden 1968 (Brill); Kap.: I, 11
  • ; Dōkyō; Tōkyō 1963 (Yoshikawa kōbunkan); Kap.: III, 38
  • [Yoshida Kazuhiko, *1955]; 民衆の古代史 : 「日本霊異記」に見るもう一つの古代 [Minshū no kodaishi: “Nihon ryōiki” ni miru mō hitotsu no kodai]; Tokyo (風媒社); ISBN 4833105330
  • [Yū Maki]; 新釈日本霊異記 [Shinshaku nihon ryōiki]; Tokyo (育文社); ISBN 9784752420408

Japanische Zeitschriftenartikel

Dieser grob nach Radikal sortierte Abschnitt enthält nur Neueres erschienen ab ca. 2003, das nicht in der oben erwähnten Bibliographie Terakawas genannt ist. [Download]

  • Schwerpunktnummer 特集 日本霊異記 : その文学史的位置付けを考える; 上代文学, Vol.  (), № 116. Darin: 1) 日本国/仏法/救済; 2) 試される〈心〉; 3) 日本文学史における『日本霊異記』の意義 : その表現と存在; 4) 『日本霊異記』研究の文学史的位置付けと展望 : 上代文学会シンポジウムより
  • ; 地獄のイメージ : 『日本霊異記』とダンテの『神曲』; 外国語学研究, Vol. 10 (), S. 154165
  • ; 『日本霊異記』から見る律令国家の王土思想; 言語文化研究叢書, Vol.  (), № 4, S. 1935; DOI: 10.18999/lancrs.4.19
  • [Itō Yukiko, *1975]; 『仏と天皇と「日本国」 : 『日本霊異記』を読む』; , Vol.  (); Kap. Rez.: 冨樫進; 日本思想史学 , Vol. 46 (2014), S. 212-7
  • ; 天皇の「恥」が意味するもの--『日本霊異記』上巻第一縁考 ; Journal of Japanese intellectual history, Vol. 42 (), S. 6783; Kap. I, 01
  • ; 「聖」と「凡人」--『日本霊異記』の執筆意図をめぐって; Annuals of ethics, Vol. 58 (), S. 261274
  • ; 『日本霊異記』における信; 死生学研究, Vol. 8 (), № 11, S. 6288; Permalink
  • ; 『日本霊異記』における類話の意義; 上代文学, Vol. 101 (), № 11, S. 5265
  • ; 『日本霊異記』上巻序文と「日本紀」言説; Bukkyo University Graduate School review, Vol. 37 (), S. 1324; Volltext
  • ; 『日本霊異記』上巻第二縁と『任氏伝』; 専修国文, Vol. 76 (), № 1, S. 120; Kap. I, 2
  • ; 鎮源『大日本国法華経験記』の異類功徳譚; インド哲学仏教学研究, Vol. 21 (), S. 105117; Volltext; Kap. II, 15
  • ; 日本霊異記が描く経済と人間; 古代文学, Vol. 44 (), S. 4151
  • ; 書評と紹介 藤本誠著『古代国家仏教と在地社会 : 日本霊異記と東大寺諷誦文稿の研究』; 日本歴史, Vol.  (), № 836, S. 131133
  • [Kono Kimiko]; 『日本霊異記』における『法華経』語句の利用 (日本化する法華経); アジア遊学, Vol.  (), № 202, S. 145159
  • ; 上代の女性の結婚と仏教 : 『日本霊異記』を通してみる; アジア遊学 , Vol.  (), № 157, S. 1931
  • ; 評 三浦佑之著『日本霊異記の世界 : 説話の森を歩く』; 説話文学研究, Vol. 47 (), № 7, S. 232235
  • ; 閻羅王闕と地獄--『日本霊異記』及び中国説話から; 国文学, Vol. 71 (), № 5, S. 3846; Kap. Enra
  • ; 『日本霊異記』の怪奇; Intriguing Asia, Vol.  (), № 71, S. 114121
  • [Ebina Midori]; 読む 法花経と化す魚 : 『日本霊異記』下巻第六縁; 日本文学, Vol. 64 (), № 11, S. 7881; Kap. III, 6
  • ; 『日本霊異記』の語る政変考—下巻第三十八縁前半部を中心に; 上代文学, Vol.  (), № 10, S. 6073; Kap. III, 38-1
  • ; 「慚愧」のもたらすもの--『日本霊異記』において; 東京大学国文学論集, Vol. 3 (), № 5, S. 5365; Permalink
  • [Kuzuwata Masakazu, *1961]; 今昔物語の構造と方法 : 日本霊異記との比較; 沖縄国際大学日本語日本文学研究, Vol. 21 (), № 2, S. 128
  • ; 『日本霊異記』に見られる「知識」と「壇越」; 武蔵大学人文学会雑誌, Vol. 44 (), № 3, S. 331351
  • ; 『日本霊異記』における女性の救いの問題 : 上巻十三縁を中心に; 古代文学, Vol. 51 (), S. 108118; Kap. I, 13
  • ; 古代の九州 : 『日本霊異記』説話を中心に; Journal of Musashi University Research Center, Vol. 18 (), S. 315328; Kap. Dazaifu
  • ; 日本霊異記の優婆塞像; 上代文学, Vol. 98 (), № 4, S. 7892
  • ; 『日本霊異記』の「法師」像; Journal of Musashi University Research Center , Vol. 17 (), S. 226248
  • [Iwai Mamoru]; 『日本霊異記』の登場者; 国語論集, Vol. 13 (), S. 107124; Permalink
  • ; 『日本霊異記』の上代特殊仮名遣; 国学院大学大学院紀要. 文学研究科, Vol. 37 (), S. 245262
  • ; 子の物をぬすむ話" 再考-『日本霊異記』上巻一〇話の「倉下」と「家長公」; 帝京史学, Vol. 21 ()
  • ; 書評と紹介 小峯和明・篠川賢編『日本霊異記を読む』; 日本歴史, Vol.  (), № 679, S. 110112
  • ; 『日本霊異記』に於ける地獄観; 広島女学院大学大学院言語文化論叢, Vol. 17 (), S. 11694
  • ; 『日本霊異記』に於ける地獄観; 広島女学院大学大学院言語文化論叢, Vol. 17 (), S. 2345; Volltext
  • ; 『日本霊異記』の異類婚姻譚の研究 : 在来の信仰世界; 弘学大語文, Vol. 39 (), № 3, S. 817
  • ; 歴史随想 「フェニックス」と『日本霊異記』; 千葉史学, Vol. 58 (), S. 46
  • ; 邪婬の経師--『日本霊異記』下十八縁; 国文学解釈, Vol. 69 (), № 12, S. 6672; Kap. III, 18
  • ; 教材としての『日本霊異記』論; 九州共立大学研究紀要, Vol. 5 (), № 2, S. 9197; DOI: 10.15093/00000034
  • ; 日本古代の法華経滅罪信仰の形成と民間への浸透について; Bulletin of the Institute of Oriental Philosophy, Vol. 23 (), S. 192176
  • ; 『興福寺本日本霊異記』上巻第十九縁「[レイ]」字の訓釈・続貂--「モドラス」考; 国文学論考, Vol. 47 (), № 3, S. 6068; Kap. I, 19
  • [Sahara Sakumi]; 『日本霊異記』における「善悪両報譚」の構造; 駒澤大学総合教育研究, Vol. 3 (), № 12, S. 113; Volltext
  • ; 『日本霊異記』における善報譚の構造; 駒沢短大国文, Vol. 34 (), № 3, S. 136; Volltext
  • [Satō Tatsuo, *1952]; 今昔物語集の日本霊異記受容攷; 実践女子短期大学紀要 , Vol. 29 (), № 3, S. A1A24; Volltext Kap. Einl. 6, Konjaku-Monogatari
  • ; <普遍>と<特殊>を繋ぐもの--『日本霊異記』一試論; 倫理学紀要, Vol. 16 (), S. 143161
  • ; 今昔物語集の日本霊異記受容攷; Bulletin of Jissen Women's Junior College, Vol. 25 (), № 3, S. 116; Kap. Einl. 6, K
  • ; 古代の得度に関する基本概念の再検討 : 官度・私度・自度を中心に; 日本仏教綜合研究, Vol.  (), № 8, S. 91107; DOI: 10.20588/nbs.8.0_91
  • [Sasaki Ai]; 古代日本文学における「縁」--万葉歌、『日本霊異記』にみる人と人とのつながり; 日本文学ノ-ト , Vol. 43 (), № 7, S. 118
  • [Saito Maki]; 『日本霊異記』における仏法; 人文論集 : 静岡大学人文社会科学部社会学科・言語文化学科研究報告, Vol. 67 (), № 2, S. 4567; DOI: 10.14945/00009985
  • ; 『日本霊異記』における嵯峨天皇の位置; 史境, Vol. 71 (), S. 1837
  • ; 『日本霊異記』九州関係説話の成立; 説話文学研究, Vol. 47 (), № 7, S. 154165
  • ; 瘟神の形成と日本におけるその波紋 -オニ(鬼)の発生と怨霊・御霊-; 神奈川大学日本常民文化研究所, Vol. 9 (); Permalink
  • [Yamaguchi Atsushi, *1964]; 『日本霊異記』における類話と在地伝承の問題; 日本文学研究, Vol. 57 (), № 2, S. 110
  • ; 『日本霊異記』と『金剛般若経集験記』 : 経典の持つ「力」をめぐって; 國學院雜誌, Vol. 116 (), № 1, S. 175187
  • ; 『金剛般若経集験記』から見た『日本霊異記』 : 神身離脱説話をめぐって; 日本文学研究, Vol. 52 (), S. 1525; Exkurs: Diamant-Sutra
  • ; 「文字の歌」としての「童謡」「表相」 : 『続日本紀』、『日本霊異記』を中心に; 古代文学, Vol. 55 (), S. 6777
  • ; 末法の経典と説話 : 『日本霊異記』下巻第三十三縁の引用経典と三階教; 古代学研究所紀要, Vol. 20 (), S. 87105; Permalink; Kap. III, 33
  • ; 「人家々」と「聖君」; 日本文学, Vol. 69 (), № 9, S. 1122; Kap. III, 39
  • ; 聖武の遺詔とウケヒ : 『日本霊異記』下巻第三十八縁; 日本文学, Vol. 59 (), № 12, S. 6266; DOI: 10.20620/nihonbungaku.59.12_62; Kap. III, 38-1
  • ; 「安楽国」と「日本国」--『日本霊異記』における天皇と自土意識; 古代文学, Vol. 49 (), S. 102108
  • [Moro Shigaki, *1972]; 五姓各別説と観音の夢--『日本霊異記』下巻三十八縁の読解の試み; Journal of the history of Buddhism , Vol. 50 (), № 2, S. 3082
  • [Terasaki Yasuhiro, *1955]; 「日本霊異記」を読む(2)説話配列と天皇名表記をめぐる覚書; 奈良史学, Vol. 32 (), S. 822
  • ; 「日本霊異記」を読む : 「今昔物語集」との比較覚書; 奈良史学, Vol. 31 (), S. 1122; Kap. Einl. 6, Konjaku Monogatori
  • ; 『霊異記』の描く長屋王; 国文論叢, Vol. 34 (), № 3, S. 1020
  • ; 『日本霊異記』の地域像—七世紀の播磨と但馬; New Hyogoken no rekishi, Vol. 3 (), № 3, S. 112
  • ; 『日本霊異記』下巻の増補と編者景戒; 八洲学園大学生涯学習学部 , Vol. 5 (), S. 1119; Kap. III, 38-2
  • ; 『日本霊異記』[オキ]火考 : 中巻十縁を中心に ; 人間文化研究科年報, Vol. 20 (), S. 7178; Permalink; Kap. II, 10
  • ; 『日本霊異記』中巻十縁をめぐって—前田家本『冥報記』下巻八話との状況設定の比較; 説話・伝承学, Vol. 13 (), S. 4254
  • ; 『日本霊異記』研究 : 表記を中心に; 博士学位論文 : 内容の要旨及び審査の結果の要旨 , Vol. 24 (), № 8, S. 14
  • ; 『日本霊異記』上巻七縁考; 日本文学, Vol. 55 (), № 6; DOI: 10.20620/nihonbungaku.55.6_75_2
  • [Kobayashi Mayumi]; 『善悪因果経』管見 : 『東大寺諷誦文稿』『日本霊異記』『平家物語』など; 成城国文学 , Vol. 34 (), S. 1529; Volltext
  • ; 中有と冥界 : 『日本霊異記』の蘇生説話; 成城國文學論集, Vol. 32 (), S. 3352; Permalink
  • ; 『日本霊異記』の異類婚姻譚 : 神話から仏教説話へ; 成城國文學論集, Vol. 31 (), № 3, S. 3553; Permalink
  • [Matsuo Hikaru, *1948]; 『日本霊異記』の時代観; 金沢工業大学日本学研究所, Vol. 13 (), № 12, S. 133
  • [Matsuo Tetsuro]; 『日本霊異記』における怪異; Bulletin of Gakugei University Japanese Classics Studies, Vol. 2 (), S. 1425
  • ; 『日本霊異記』下巻第十九縁の構成と成立 : 「産み生せる肉団の作れる女子」は、なぜ「女子」なのか; 藤女子大学国文学雑誌, Vol. 91/92 (), S. 116
  • [Mizukami Isao]; 『日本霊異記』に見る「霊性動物譚」の諸相-狐・猴・牛・蛇をめぐって; 帝塚山大学考古学研究所研究報告, Vol. 11 (), S. 126
  • ; 奈良時代の村堂--『日本霊異記』を中心として; 御影史学論集, Vol. 28 (), № 10
  • ; 『日本霊異記』上巻第三縁と道場法師伝—上巻第三縁の道場法師系説話群における位置; 武庫川国文, Vol. 61 (), № 3, S. 715
  • [Aoyagi Maya, *1985]; 舎利菩薩の誕生 : 『日本霊異記』下巻第十九縁に関する考察; 相模国文, Vol. 42 (), S. 3959; Volltext, Kap. III, 39
  • ; 仏舎利を握った娘 : 『日本霊異記』中巻第三十一縁について; 古代文学, Vol. 55 (), S. 155173; Kap. III, 31
  • ; 石の出生 : 『日本霊異記』下巻三一縁について; 相模国文, Vol. 39 (), S. 1329; Volltext; Kap. III, 31
  • ; 『日本霊異記』上巻第二縁における狐のイメージについて; 文芸研究, Vol. 10 (), S. 1746; Kap. I, 2
  • ; 『日本霊異記』と神祇信仰の衰退について; 東京大学宗教学年報, Vol. 30 (), S. 141154; Permalink
  • ; 蘇生を予言すること : 『日本霊異記』の論理; 比較文化研究, Vol. 15 (), № 6
  • [Tagaya Yūko]; 『日本霊異記』の「道場法師説話」と『ベーオウルフ』との比較検討; 関東学院大学文学部紀要, Vol.  (), № 117, S. 336
  • ; 古代の夢--『日本霊異記』を中心に; 文学, Vol. 6 (), № 5, S. 1219
  • [Aono Toshiko]; 『日本霊異記』にみる「縁」--仏教における輪廻と夢; 日本文学ノ-ト , Vol. 44 (), № 7, S. 112
  • [Heiji Ōtsubo, *1910]; 『日本霊異記』の訓釈「覆〈カヘス〉」について; 訓点語と訓点資料 , Vol.  (), № 119, S. 4047
  • ; 古代日本人の他界観--『日本霊異記』の場合; Human arts and sciences , Vol. 16 (), № 3, S. 3541
  • ; 『日本霊異記』における宗教的世界観に関する一考察; 上越社会研究, Vol. 27 (), № 10, S. 2130
  • [Ōtsuka Chisako, *1986]; 日本霊異記の罪業と救済の形象 [Nihon ryōiki no zaigō to kyūsai no keishō]; T. (笠間書院); ISBN 978-4-305-70835-9; [Diss. Kogakuin Daigaku 2016.]
  • ; 「外道」なる尼 : 『日本霊異記』下巻第十九縁をめぐって; 日本文学研究, Vol. 65 (), № 2, S. 111; Kap. III, 19
  • ; 婬泆なる慈母 : 『日本霊異記』下巻第十六縁考; 國學院雜誌, Vol. 116 (), № 10, S. 115; Kap. III, 36
  • ; 宿業の病と無縁大悲 : 『日本霊異記』下巻第三十四縁; 比較文化研究, Vol. 14 (), S. 6275; Kap. III, 34
  • ; 聖徳太子の片岡説話伝承 : 『日本霊異記』と『万葉集』における聖徳太子像をめぐって; 日本文學論究, Vol. 74 (), S. 7079
  • ; 行基の歌 : 『日本霊異記』中巻第二縁; 古代文学, Vol. 54 (), S. 6169; Kap. II, 2
  • ; 吉祥天像に魅せられた優婆塞--『日本霊異記』から『今昔物語集』への展開; 国文学解釈, Vol. 69 (), № 12, S. 7383; Volltext; Kap. Einl. 6, Konjaku-Monogatari
  • ; 『日本霊異記』における夢; 札幌国語研究, Vol. 21 (), S. 105105; Permalink
  • ; 特別講演 尼と仏教--『日本霊異記』の世界から; 駒澤大學佛教文學研究, Vol. 8 (), № 3, S. 2342; Volltext
  • ; 『日本霊異記』の敬語の補助動詞; 日本文学ノート , Vol. 48 (), № 7, S. 114127; Volltext
  • [Watanabe Ryoichi]; 世界に開かれていないテキスト : 『日本霊異記』考; 日本文学, Vol. 59 (), № 5, S. 3241; DOI: 10.20620/nihonbungaku.59.5_32
  • ; 『日本霊異記』の天皇と経典世界の王; 大阪青山短期大学研究紀要, Vol. 32 (), № 4, S. 17
  • ; 『日本霊異記』の慚愧と熏習—中巻第十三縁を考える; 古代文学, Vol. 45 (), S. 2330; Kap. II, 33
  • ; 「知る」者たちのテキスト : 『日本霊異記』; 日本文学, Vol. 54 (), № 5, S. 1926; DOI: 10.20620/nihonbungaku.54.5_19; Kap. II, 28
  • ; 「説話集」を書く論理 : 『日本霊異記』上巻序; 日本文学, Vol. 53 (), № 3, S. 6871; DOI: 10.20620/nihonbungaku.53.3_68; Kap. I, Vorw.
  • ; 『日本霊異記』上巻冒頭説話の存在意義と役割について : 日本固有信仰と仏教の関係; 21世紀社会デザイン研究, Vol. 14 (), S. 6574; DOI: 10.14992/00014668
  • [Fujimoto Makoto; *1976]; 『日本霊異記』における仏教施設と在地仏教; Shigaku, Vol. 72 (), № 1, S. 156; Volltext
  • ; 『日本霊異記』における備中国説話の成立 : 上巻第二九をめぐって; 吉備地方文化研究, Vol. 23 (), S. 140; Kap. I, 29
  • ; 『日本霊異記』上巻第五の史的再検討 : 宇治大伴連氏の「本記」作成と大伴宿禰氏 ; 史学, Vol. 74 (), № 3, S. 239275; Volltext; Kap. I, 5
  • ; 日本大学哲学会特別講演要旨 『日本霊異記』の「風流なる女」をめぐって; 精神科学, Vol. 54 (), S. 18
  • ; 『日本霊異記』についての一考察; 大学院教育改革支援プログラム「日本文化研究の国際的情報伝達スキルの育成」活動報告書, Vol.  (), S. 326329; Permalink
  • ; 『日本霊異記』における死者の身体—冥界訪問説話を中心に; 中央大学大学院研究, Vol. 39 (), S. 10371051
  • ; よみがえりと転生 : 『日本霊異記』をめぐって; 文芸研究 : 明治大学文学部紀要, Vol. 123 (), S. 4564
  • ; 因果と〈はぢ〉 : 『日本霊異記』をめぐって; 文芸研究, Vol.  (), № 18, S. 1735
  • ; 『日本霊異記』における「私度僧」考 : 仏教の信仰と救済; 法政大学大学院紀要, Vol. 73 (), S. 284261; Permalink
  • [Kiribayashi Hiromichi]; 『扶桑略記』における『日本霊異記』説話の享受; 國學院雜誌, Vol. 114 (), № 11, S. 214229; Kap. Einl. 6, Fusōryaki
  • ; 景戒の『日本霊異記』編纂姿勢; 伝承文学研究, Vol. 55 (), № 8, S. 8697
  • ; 『日本霊異記』中巻第7の成立背景と撰者景戒; Journal of Kokugakuin University , Vol. 104 (), № 7, S. 3648; Kap. II, 7
  • [Mōri Miho]; 『日本霊異記』下巻三十八縁における狐の凶兆性と道教医療思想; 大手前大学論集, Vol.  (), № 3, S. 7788; Kap. III, 38-1
  • ; 『日本霊異記』下巻三十八縁における狐の凶兆性と道教医療思想; Otemae journal, Vol. 10 (), S. 7788; Volltext; Kap. III, 38-2
  • [Lǐ Míngjìng]; 『日本霊異記』の漢文をめぐって : 原典を目指しての研究提起; 日本漢文学研究, Vol. 3 (), S. 312278; Volltext
  • [Lǐ Qiān]; 『日本霊異記』における蛇神像の再考察; 指向 : 日本言語文化学・応用日本語学論究 , Vol. 9 (), № 3, S. 233244
  • ; 『日本霊異記』研究論文目録; 外国語学研究, Vol. 15 (), S. 223233
  • ; 『日本霊異記』の蛇と狐 : 仏教と固有信仰の習合; 語学教育研究論叢, Vol. 29 (), S. 353370
  • ; 『日本霊異記』における「護法善神」 : 景戒の神仏関係認識をめぐって; 社会文化史学, Vol. 59 (), S. 120
  • ; 『日本霊異記』下巻第二十六縁研究 : 畜生道転生説話を手掛かりに; 札幌国語研究, Vol. 10 (), S. 101; Volltext
  • ; 『日本霊異記』の中巻第二十四縁と大陸伝承 : 『冥報記』の類話との比較を中心に; 日本文化論年報, Vol. 19 (), S. 1632; Kap. II, 24
  • ; 牛と冥界からやってきた使者 : 『日本霊異記』中巻第二十四縁を中心に; 説話・伝承学, Vol. 21 (), № 3, S. 101121
  • ; 古代の冥界観について—おもに『日本霊異記』をもとに; 国士館史学, Vol. 12 (), № 3, S. 89108
  • ; 雷丘の調査 -第139次; 奈良文化財研究所紀要, Vol.  (), № 6, S. 8285 ;Permalink
  • [Liú Jiǔlìng]; 《日本灵异记》的中国人研究述评; 日本问题研究, Vol. 25 (), № 1, S. 5358; Volltext
  • [Liú Jiǔlìng]; 《日本灵异记》对中国文学的接受研究—以中卷13成立考释为中心; 山东外语教学, Vol. 33 (), № 6, S. 8185; Volltext; Kap. II, 13
  • ; 『日本霊異記』の親子像; 論集, Vol. 17 (), S. 107126
  • ; 北大津遺跡出土木簡の成立年代について; 同志社女子大学大学院文学研究科紀要, Vol. 13 (), № 3, S. 3751; DOI: 10.15020/00000906; Exkurs: Mokkan
  • ; 元興寺の鬼と夜叉 : 説話と狂言の間 ; 文教大学大学院言語文化研究科付属言語文化研究所, Vol.  (), № 3
  • ; ベトナムの漢文説話における「鬼退治」のモチーフに関する比較研究 ―『嶺南摭怪』を中心に―; 国際日本文学研究集会, Vol. 32 (), S. 6581; Permalink
  • ; 「愛心深入」における女の因業 : 『日本霊異記』中巻第四十一縁; 古代文学, Vol. 52 (), S. 114126; Kap. II, 41
  • ; 日本霊異記の牛馬 : その利用主体と機能分化; 外国語学会誌, Vol. 41 (), S. 301313
  • ; 「人身」への転生 : 『日本霊異記』下巻第三十九縁と景戒; 日本文学, Vol. 57 (), № 6, S. 75; DOI: 10.20620/nihonbungaku.57.6_75_2; Kap. III, 39
  • ; 『日本霊異記』下巻第十九縁における尼の容貌について; 古代学研究所紀要, Vol. 4 (), S. 101110; Kap. I, 19
  • ; 『日本霊異記』下巻第十九縁と「変成男子」の論理; 古代文学, Vol. 47 (), S. 109120; Kap. III, 19
  • ; 『日本霊異記』説話の伝達について; 紀要, Vol. 30 (), S. A25A40
  • Sondernummer ; 『日本霊異記』に古代社会をよむ; , Vol.  (), № 668; Darin: 1) 寺・堂を場として移動する僧・経師・仏師; 2) 『日本霊異記』のなかの国司・郡司; 3) 『日本霊異記』における天皇像; 4) 『日本霊異記』の扉を開く; 5) 『日本霊異記』の女と男; 6) 考古学から見た『日本霊異記』--東国の仏教関連遺跡の動向から; 7) 説話の可能態--『日本霊異記』堕牛譚のナラティヴ; 8) 『日本霊異記』の史料的特質と可能性--『日本霊異記』の化牛説話を中心として; 9) なぜいま、『日本霊異記』なのか
  • ; 上代官人像の形成--『日本霊異記』上巻第二五縁について; 萬葉, Vol. 193 (), № 7, S. 5776
  • [Sano Seiko]; 從為己到為他-郎餘令《冥報拾遺》中窺見唐初《金剛般若經》的信仰面貌 漢學研究中心 , Vol. 37 (), № 4, S. 83112 [“Lang Yuling's 郎餘令 (?-693) Mingbao shiyi 冥報拾遺 (Gleanings of the Unseen Retributions; addenda to Mingbao ji 冥報記) is a sequel to Tang Lin's 唐臨 (600-659) Mingbao ji 冥報記 (Records of Miraculous Retribution). Generally speaking, the content between the two works is similar; however, after reading the texts more closely, the sutras that these works mainly depend on differ. Mingbao ji is based on the the Lotus Sutra, whereas Mingbao shiyi is predominantly based on the Diamond Sutra. This change reflects the gain in popularity of the Diamond Sutra in the early period of the Tang dynasty at the cost of the Guanshiyin Sutra's (the Lotus Sutra, ch. 25, “The Bodhisattva Avalokiteśvara”) waning popularity during the Six dynasties. Moreover, a corresponding shift can be seen in the miracles that occurred dependent on which sutra one believed in. In Mingbao shiyi, more instances of sutra copying are evident, and the contents of related miracles, which occurred due to the copying or chanting of the sutra, are not merely for the self of the individual who believes in the sutra but also for others. In addition, Lang Yuling held a lower official position than Tang Lin, and thus, what he understood was more common or popular in comparison to Tang Lin. This change in the contents of recorded miracles is likely synchronous with the increasing popularity of Buddhism and the rise of Chinese Buddhist apocryphal sutras during the 7th and 8th centuries”]; Einl. 5.

Lotus-Sutra in westlichen Sprachen (Saddharma-puṇḍarīka-sūtra)

Vergleichsweise detaillierte bibliographische Informationen zu diesem in der Tendai-Schule und ihren Ablegern wichtigen Sutra finden sich nun in einem Abschnitt im Exkurs Lotus-Sutra.

Letzte inhaltliche Änderung: 2021-09-22